Если вы об этом спрашиваете tradutor Inglês
21 parallel translation
Я не считаю себя предателем, если Вы об этом спрашиваете.
I don't consider myself a traitor if that's what you're asking.
- Я не уверена, но я знаю, кого искать в толпе, если Вы об этом спрашиваете.
- I'm not sure. But I know what I'm looking for in a crowd.
Никакого допроса не было, если вы об этом спрашиваете
There was no interrogation, if that's what you mean.
Никакого допроса не было, если вы об этом спрашиваете
There was no interrogation, if that's what you mean
У ж конечно не против вас, если вы об этом спрашиваете.
Well, I'm sure not against you, if that's what you're asking.
Тогда я сильно пила, если вы об этом спрашиваете.
I was drinking heavily at the time, if that's what you're trying to ask.
Я убивал людей, если вы об этом спрашиваете.
I killed people, if that's what you're asking.
Я могу сделать какие-то части, но я не могу сложить их вместе, как детский конструктор, если Вы об этом спрашиваете!
No, not yet, I've sorted out a few pieces but it's not like I can put together the same Humpty Dumpty.
У меня нет алиби, если вы об этом спрашиваете.
I don't have an alibi if that's what you want to know.
Она молода и хороша собой, если вы об этом спрашиваете.
She's young and she's pretty, if that's what you're asking.
Он не бил меня, если вы об этом спрашиваете.
He didn't hit me if that's what you're asking.
Если вы об этом спрашиваете, то я не хочу вернуться на старую работу.
I don't want my old job back, if that's what you're asking.
Его не было в офисе с тех пор, как он взял на себя руководство программой, если вы об этом спрашиваете.
He hasn't been in the office since he took over the program, if that's what you're asking.
Я оплачиваю большую часть счетов, если вы об этом спрашиваете.
I pay most of the bills, if that's what you're asking.
Но я не заинтересованна в том, чтобы быть сенатором Миссури, если вы об этом спрашиваете.
But I have no interest in being the Senator from Missouri, if that's what you're asking. Why not?
Мы не ссорились, если вы об этом спрашиваете.
We didn't have a fight, if that's what you're asking.
Ни у кого из них нет приводов, если вы об этом спрашиваете.
None of them has a record, if that's what you're asking.
Мы были друзьями, если вы об этом спрашиваете.
We were buddies, if that's what you're asking, yeah.
Но я знаю, кого надо искать в толпе, если вы об этом меня спрашиваете, сэр.
I know what I'm looking for in a crowd, if that's what you're asking.
Нет причин для волнения, если вы именно об этом спрашиваете.
There's no cause for concern, if that's what you're asking.
Я ничего не слышал, если вы спрашиваете об этом.
I haven't heard anything, if that's what you're asking me.