Естественная смерть tradutor Inglês
55 parallel translation
- Естественная смерть!
- Death from natural causes.
После того, как это случилось, мы с Перри все устроили... так, чтобы все выглядело как естественная смерть.
After it happened, Perry and I arranged everything... so that it would appear that he died naturally.
Это ведь так естественно, не правда ли? Доктор ведь написал "естественная смерть".
I told you chokin'would look natural, didn't I?
- Естественная смерть от старости.
- Death by natural causes, old age.
Его естественная смерть может помочь?
Would his natural death help?
Я убеждена, что это естественная смерть.
I'm convinced she died of natural causes.
Естественная смерть.
Natural causes.
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
The first death need not come into our calculations except for one thing. The quite natural death of your father, Sir Guy, was what gave to our murderer his idea.
Они считают, что это естественная смерть.
They think it's natural causes.
Никаких следов насилия, явных травм, возможно, это естественная смерть.
There was no sign of violence, no obvious trauma, it may have been natural causes.
Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть
Well, perhaps there is no how or why, only a natural death.
Естественная смерть, приятная работа для жнеца, особенно в больницах.
Natural causes is one of the... nicer assignments for a reaper, especially in a hospital.
Он скажет, что это естественная смерть.
He will say it was a natural death.
Просто естественная смерть казалась еще такой неблизкой!
You know, it seemed like a long time to my natural death.
Естественная смерть.
A natural death.
Если бы он не сломал ей нос, это выглядело бы как естественная смерть.
If he hadn't broken her nose, it would have looked like death by natural causes.
Это выглядело бы, как естественная смерть, если бы мы не обнаружили эту маленькую деталь.
It would have looked like death from natural causes, if we hadn't discovered this little detail.
Естественная смерть, это редкость для Торчвуда.
Natural causes, that's rare for Torchwood.
На первый взгляд, это выглядит как естественная смерть.
Made it look like he died of natural causes upon first examination.
Джентльмены... мы на краю могилы, и только одна естественная смерть отделяет нас от завершения цикла.
Gentlemen... we here on grave shift, are one natural death away from hitting for the cycle.
Тогда это естественная смерть.
That would be a natural.
Определенно не естественная смерть.
Definitely not a natural.
Если вам повезет, на обратном пути попадется естественная смерть.
Well, if you're lucky, you might catch a natural on the way over.
Чувак, у меня тут естественная смерть.
Dude, I'm rolling a natural here.
Что ж, вот и наша естественная смерть.
Well, there's your natural.
Как ты смеешь говорить, что это естественная смерть?
How dare you say it was natural death?
"Естественная смерть". Вот подстава.
Natural causes, now that's a let-down.
Всё должно выглядеть, как естественная смерть.
It's got to look like a natural death.
Я так понял, Кейт сказала, она на 99 процентов уверена, что это естественная смерть.
I thought Kate said she was 99 per cent certain it was natural causes.
Для протокола, я считаю, это естественная смерть, но я так же и помощник в этом деле.
for the record, i think it's natural causes anyway, but i'm also the secondary in this case.
Нет, естественная смерть.
No, natural causes.
Значит естественная смерть.
So it was natural causes.
Это естественная смерть.
It was natural causes.
Я так и знала! "Естественная смерть"!
I knew it! Natural causes (! )
Вчера я осматривала труп. На первый взгляд, естественная смерть, но... на самом деле совершенно неестественная.
There was a death last night that I ascribed to natural causes, but... it was anything but natural.
Естественная смерть?
Natural causes?
Ты считаешь эта естественная смерть?
Are we thinking cause of death is somehow a cliffhanger?
Естественная смерть, по словам доктора Дебрина.
Natural causes, according to Dr DeBryn.
Смерть, естественная или нет... тюрьма, депортация.
Death - natural or not, prison, deported...
Мне нравится, когда смерть - естественная.
I like a natural death.
Я говорил тебе, смерть это естественная часть жизни.
Death is a natural part of life.
Смерть явно не естественная. Остаётся только одно.
And it's sure not death by natural causes, which leaves only one thing.
Смерть - естественная сторона жизни.
Death is a natural part of life.
Смерть — это естественная часть жизни.
Death is a natural part of life.
Это будет естественная, достойная смерть.
A natural, dignified death.
Дело будет закрыто, если смерть естественная.
It'll be a closed case if it's natural death.
Я знаю, это грустно, но смерть - это естественная часть нашей жизни, и, пока я договорю эту фразу, в Китае умрет 100 человек.
I know it's sad, but death is a natural part of life and by the time I finish this sentence, 100 people will have died in China.
Жак, смерть - естественная часть человеческого цикла.
Jacq, dying is a part of the human natural cycle.
Как бы ни было больно и жестоко, смерть естественная часть жизни, и многие утверждают, что смерть придает жизни смысл.
As painful and cruel as it may seem, death is a natural part of life, and many have argued that it's death that gives life itself meaning.
Смерть это часть жизни... Естественная часть круговорота жизни... Она не является чем-то, чего стоит страшиться...
Death is very much part of a life... a natural part of life's cycle for all things and not something to be feared or spoken in hushed tone.
Парамедики думают, что смерть естественная.
The paramedics think he died of natural causes.
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
естественно 2464
естественный отбор 43
естественные причины 24
естесственно 22
смерть неизбежна 16
смертью 38
естественно 2464
естественный отбор 43
естественные причины 24
естесственно 22