Еще как tradutor Inglês
17,657 parallel translation
Еще как хотим.
Of course we do.
О да, еще как нужна.
Oh, yes, you do.
Ой, да был. И еще как.
Oh, it had absolutely everything to do with me.
- О, еще как сможет.
- Oh, he will.
- Простите? - Я хороша, и в вашем списке, или как его там, должно быть моё имя, потому что я выучила отличных хирургов и выучу ещё.
I am great, and your little list or whatever the hell that is... that should have my name on it'cause I raise great surgeons, and I will raise more.
И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами?
And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels?
Йо-йо Ма выбыл, как и Пласидо. И мне нужен кто-то еще, кто увлекается футболом.
Yo-Yo Ma dropped out, so Plácido and I need someone else who's passionate about football.
Признаю, я скучаю по нему, как по мужу, но, честно, ещё больше мне его не хватает, как коллеги.
I admit, I do miss Terry, as a life partner, but, to be honest, I miss him more, right now, as a work partner.
! Ещё как злюсь!
I'm extremely mad!
Не знаю, как ещё сказать.
I don't know.
Знаешь, ещё есть пара часов до того, как мне пора спать.
You know, it's still a couple of hours until my bedtime.
Мне нужен был ещё один тест, но они потеряли пули до того, как я провел его.
I needed another test, but they lost the bullets before I could.
Но трупы, найденные на свалке, покрытые фильтратом, что есть клейкая мусорная жидкость, как правило, пахнут ещё хуже.
But dead bodies found in a landfill and covered in leachate, which is basically a viscous trash water, they, uh, they tend to smell worse.
Мы остались ещё на сутки после того, как прилетел пилот, потому что Генри пропал.
We stayed an extra 24 hours after the pilot arrived because Henry was missing.
А как ещё мне было прочитать?
How else was I going to read it?
Как еще можно называть женщину, которая привела Дьявола на землю?
What else should I call the woman who brought the Devil himself to earth?
Ты прямо как ранний Роб Дилан... совсем-совсем ранний, когда он ещё играть на гитаре не умел.
Kind of reminds me of early Dylan... like, really early, before he learned how to play the guitar.
Ох, как я завидываю, что тебе еще не нужно принимать кардинальных решений в жизни.
Oh, man, I envy you that you do not have to make any big life decisions yet.
Еще до того, как он встретил Рэйчел.
Since before he met Rachel.
Я могу ещё как-то помочь?
Can I do anything else?
Я действительно не знаю, что еще сказать, кроме "я так рада, что ты научила меня курить", потому что сейчас я ничего не хочу так, как сигарету!
I can't really think of anything else to say, except I'm so glad you taught me to smoke because right now there's nothing I want more than a cigarette.
К ней не прикасался ещё никто, кроме меня, и она как будто бы росла здесь только ради этой секунды.
No-one's hand ever touched it but mine and it's as though it was just growing here, waiting for this moment.
Некогда хрупкая клиника ещё долго процветала после того, как гости из Ноннатуса попрощались с ней.
'The once frail hospital flourished long after the visitors from 'Nonnatus said goodbye.
И как это ещё никто не подхватил это?
- Ugh. If she does, I am moving back to Dallas.
Спрошу еще раз, как вы собираетесь обосновывать мотив убийства Треем Джорджа.
Again, I ask, how will you prove motive of why Trey killed George?
А ещё у вас бегающие глаза, прямо как у крысы.
You got beady little rat eyes like one.
Как меняется атмосфера в комнате, когда вы ребята, вдвоем, а потом входит кто-то ещё?
What changes in a room when you guys are alone together and then somebody else walks in?
Можно мне еще оливок, перед тем как ты отметишь время ухода с работы?
Can I have some more olives before you punch out?
Ты же еще не видела, как изменилось это место?
This is the first time you've seen the place since it's been renovated, right?
Дело все еще открыто, но так как он за границей оно меняется вне моей юрисдикции.
The case is still open but since he's overseas it's shifting out of my jurisdiction.
Сколько ещё мы будем заперты тут как телята?
How much longer are we gonna be penned up in here like veal?
Умоляю, как будто Кэмерон еще не знает.
Please, like Cameron doesn't already know.
Как я сказал, он еще ребенок.
Like I said, he's still a kid.
После того, что произошло с Лорел, как ты можешь просить меня поставить еще больше людей под прицел?
After what happened with Laurel, how can you ask me to put more people in the crosshairs?
Если всплывет то, что мы с Гектором были здесь, то нас первым самолетом отправят в Генштаб еще до того, как Клэр похоронят.
If word gets out that Hector and I were here, we'll be on the next plane back to headquarters before Clare's in the ground.
Выяснилось, что юридически я ещё пьян с прошлой ночи и меня арестовали. Опять же, как оно бывает...
Turns out, I was still legally drunk from the night before and I got arrested, as, again, one does, um...
Как долго эта резня плохих парней еще будет длиться?
How long is this bad-guy slaughter going to last?
Как много тел еще потребуется, прежде чем это закончиться?
How many more bodies will it take before this is over?
А как ещё это понимать?
Tell me how else I should interpret it.
Это ещё как понимать?
What the hell is that supposed to mean?
Дело в том, что они хотят, чтобы я как можно скорее приступила к работе, а у меня еще и двухнедельный отпуск.
- I have. And the thing is, they want me to start as soon as possible, and I've got two weeks'holiday owing.
Как только зашел, еще до того как она увидела.
On the way in, way before she did.
Потому что я думаю, она заслужила знать что и почему еще до того, как ты перестал звонить.
Because I think she deserved to know the what and why, you know, before you stopped calling.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как девочки могли обнять свою мать, так что... если мы можем что-то сделать, чтобы не прошло еще 2 недель, или трех, или вечность... скажи, что мы должны сделать.
Well, look, it's been almost a week since the girls have been able to hug their mother, so... if there's something we can do to make sure it's not two weeks, or three, or never... just tell me what it is we need to do.
Начал ходить еще до того, как ему исполнился год, но он ненавидел штаны.
Walked before his first birthday, but he hated pants.
Мы же не хотим, чтобы он научился хлестать шоты еще до того, как сможет ходить.
He doesn't need to learn how to pound shots before he can walk.
Как я могу изменить свои чувства сейчас, когда ты заставила меня так сильно в него влюбиться? Я только знаю, что это должно быть меньше о романтике, и-и больше о... чем-то, чего я еще не придумала. !
How can I change my feelings now that you've made me fall so deeply in love with him?
Не понимаю, как её ещё не запретили.
I still don't get how that stuff is legal.
Расскажи ещё про то, как был в космосе.
I want to hear more about this space stuff.
Нет, нет, приятель, до этого ещё ой как далеко.
No, no, we're pretty far from even, bud.
Ещё как.
Most def.
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как может 24