English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Жадность

Жадность tradutor Inglês

428 parallel translation
Мотивом Френки была жадность, а команда Кореша играла за справедливость, для них это больше значило.
Frankie's team was playing for greed ; Bud's team was playing for justice, so it meant more to them.
Ваша жадность не знает границ.
Your greed has no end.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
Greed.. willful inhuman selfishness.
Может, вам показалось забавным вновь разжечь жадность Джеффри?
Perhaps you have found it amusing to rekindle the fires of Jaffrey's greed.
Иначе эмир давно полетел бы с трона, а ты за свою жадность попал бы на кол.
Otherwise, Emir would have been overthrown a long time ago, and you would have been executed for your greed!
Собственная жадность меня сгубила.
Greed made me blind. Hey, Dix.
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
If that's being greedy, I'm the biggest glutton on Earth.
Жадность, агрессивность, брутальность.
Greed, aggressiveness, brutality.
{ C : $ 00FFFF } Не на них, а на их жадность.
Make them carry gold and they'll put up with anything.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке- - его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man- - his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
His arrogance and greed have a further use for us.
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Ты можешь звать это "искусством", но это только лишь тщеславие и жадность.
you call it "art," but it's greed and grasping for fame.
Жадность до все большего удовольствия...
An unquenchable desire for ever more pleasure.
- Жадность, жадность.
- Greed, greed.
Ну, они использует жестокие эмоции — страх, ненависть, жадность.
Well, he uses violent emotions - fear, hatred, greed.
Недооценил его жадность.
I underestimated his greed.
Я не хочу порождать у вас жадность.
I wouldn't want to encourage greed.
Я б сам такой был, если бы не твоя жадность.
I'd have been like that myself if not for your greediness.
Жадность рождает бедность.
And that means he's vulnerable.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Дорогие друзья, после слов Альфонсо Онаиндиа в мой адрес прозвучала злонамеренная критика от лица, которому, похоже, не дает покоя его жадность к деньгам.
Dear friends, after the words of Alfonso Onaindia there's been some mischievous critique by someone who seems not have gotten his desires.
Из-за слабости, преступного либерализма, поощрявшего лень, жадность и невежество.
Through weakness, through a criminal liberalism which tolerated sloth and greed and ignorance.
Я уже говорил - невежество и жадность, присущие человеческому разуму.
As I've said, ignorance and greed, inherited habits of thought.
Именно твоя жадность довела тебя до этого, Ром-Датт.
It's your greed that brought you to this, Rohm-Dutt.
Желовеческая жадность.
Human greed.
Это Жадность и Зависть - боги торговцев.
Why, it's Avarice and Envy the gods of the merchants.
Тревогу, ненависть, жадность, поглотил, увеличил и отразил.
The restlessness, the hatred, the greed. Absorbed it, amplified it, - reflected it.
Сеньора маркиза впала в худший из грехов – жадность.
The Marquise has fallen to the worst vice. Stinginess.
Никогда не недооценивай... жадность твоего соседа!
Don't underestimate... the other guy's greed!
Свой восторг, своё любопытство, своё беспокойство, свою удовлетворённость, свою жадность.
Their own admiration. Their curiosity. Their anxiety.
Жадность погубит их всех!
Greed will ruin them all!
Я просил увидеть какое-нибудь чувство... по поводу этой смерти... а ты показал мне жадность и корысть.
I ask to see some emotion for this man's death and you show me only greed and avarice!
Жадность Харконненов до специи - самое верное средство.
Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe.
Пунктуальность и жадность.
Their punctuality and their greed.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
The point is, ladies and gentlemen, that greed, for lack of a better word,..... is good.
Жадность - это правильно.
Greed is right.
Жадность работает.
Greed works.
Жадность очистила и захватила сущность эволюционного духа.
Greed clarifies, cuts through and captures the essence of the evolutionary spirit.
Жадность, во всех её формах, к жизни, к деньгам, к любви, к знаниям -... обозначила восходящее развитие человечества.
Greed, in all of its forms - greed for life, for money, for love, knowledge - .. has marked the upward surge of mankind.
И жадность, помяните моё слово, спасёт не только "Teldar Paper" но и всю корпорацию называемую США.
And greed, you mark my words, will not only save Teldar Paper,..... but that other malfunctioning corporation called the USA.
Я всё знаю об этом парне - жадность.
I know what this guy's all about - greed.
Сегодня вечером у нас программа... которая, как я уверен, сможет удовлетворить Вашу жадность.
Tonight, we have a lineup... which is sure to satisfy your lust.
Что означает эта жадность?
Why this greed?
Жадность вышла из-под контроля и перечеркивает наше будущее.
The greed is out of control.
Жадность вышла из-под контроля, и уничтожает наше будущее, выворачивая истину наизнанку и вверх тормашками.
Greed is out of control. Greed is abolishing the future. It's turning truth inside-out and upside-down.
Жадность внедрила своих лакеев во все учреждения этой страны, и они зверствуют, никому не давая пощады.
Greed has installed its lackeys into the highest offices in this land. And they're conducting a crime wave of unprecedented ferocity.
Но эти друзья воспользовались святым именем Церкви... чтобы удовлетворить свою жадность.
But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed.
Жадность?
What a pity.
А теперь их жадность не знает границ.
And now they've done it, their greed is insatiable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]