Жаркая tradutor Inglês
112 parallel translation
Она говорит, что ночка жаркая и что она завела свою машину, а мотор спрашивает :
She says it's a hot night and she's got her car out and her motor's saying :
Жаркая ночка выдалась, да?
Kind of a hot night, isn't it?
неделька выдалась жаркая...
it's been a busy week...
да, очень жаркая...
right, very busy...
Кажется, сегодня будет та еще жаркая погодка.
It's really gonna be hot today.
Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.
Extremely hot, toxic atmosphere, swept by tornadic storms.
Ты такая жаркая там, моя гладенькая!
You're just as smooth as heaven. Oh, yeah.
УБАЛЬДА, ОБНАЖЕННАЯ И ЖАРКАЯ
UBALDA, ALL NAKED AND WARM
Зато какая после этого жаркая любовь.
But we make wild love afterward.
Жаркая Весна?
Hot Spring?
Та деревня, на которую вы показываете, довольно жаркая.
That village you're pointing at is kind of hairy.
- Что значит жаркая?
- What do you mean "hairy," sir?
- Ну, жаркая.
- It's hairy.
Жаркая была схватка, но дело того стоило!
It was a hot scramble... But it was worth it!
Погода сейчас жаркая и говенная, зато после полудня она станет чуть говеннее и жарче.
Weather out there today is hot and shitty with continued hot and shitty in the afternoon.
Проехали Была... жаркая ночь.
That's life. This is life, too.
Была жаркая, жаркая,... дождливая.
No, wait. Hot. Hot!
Дождливая, жаркая.
The night was hot.
Жаркая, дождливая.
The night was hot and wet.
Был месяц май. В то время на Кикладских островах стояла жаркая погода,..
"It was May, when it is already very hot in the Cyclades."
Ну, джентльмены, что для меня ясно, так это то,.. .. что если эта жаркая погода продолжится,.. .. то полярные шапки и льды во всём целом мире расплавятся.
Well, gentlemen, the way I see it, if this hot weather continues, it's going to melt the polar caps and the whole, wide world.
Это может быть жаркая, потная комната без кондиционера с армейским матрасом вот такой толщины.
It could be a hot, sweaty room with no air conditioning and all they have is a little Army cot this wide.
В параллельной вселенной, мы вероятно жаркая пара.
In a parallel universe, we're probably a scorching couple.
- Жаркая работенка, сержант.
- Hot work, Sergeant.
" Жаркая ночь.
" lt's a hot night.
У нас мусор на улицах, и по прогнозам синоптиков будет безветренная, жаркая погода.
WE GOT GARBAGE IN THE STREETS. WE GOT A WEATHER REPORT CALLING FOR TEMPERATURES IN THE MID-90s WITH NO BREEZE.
Чувствую, впереди жаркая ночка.
I feel one of them nights coming on.
Жаркая ночь...
- No, I don't live far...
Не особенно жаркая ночка.
Not exactly in the heat of the night.
Кажется, жаркая будет ночка, ребятки.
Looks like it's gonna be a long night, kiddies!
Одна жаркая ночка - и вы встанете на верный путь.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Моя официальная подруга и жаркая любовь на стороне неожиданно встретились.
My serious girlfriend and my torrid love affair have accidentally crossed paths.
Эта суббота выдалась жаркая и солнечная.
That Saturday turned out to be hot and sunny.
Такая жаркая ночь.
It's a hot night.
Но это жаркая планета, настолько жаркая, что на ее поверхности невозможно жить.
But it was a world so hot, you couldn't survive on the surface.
Всего лишь 6 : 10 утра, а температура у нас уже.. ... достигла 33 градусов. Продолжается беспрецендентно жаркая погода.
It's 6 : 10 in the a.m. and already the temperature has reached a massive 92 degrees as this unprecedented heat wave continues.
Нежная, жаркая. На улицах слышишь, как люди поют.
Tender, and hot.
Жаркая девочка.
Hot!
- У нас была жаркая ситуация.
- Got a little hot out there.
Может "Операция Жаркая мать".
Maybe "Operation Hot Mother."
И позднее "Операция Жаркая мать" началась.
And later, Operation Hot Mother was underway.
Как думаешь, она жаркая?
You think she'll be hot?
- Спорим, что жаркая.
- I bet she'll be hot.
- И я думаю, что жаркая.
- I think she'll be hot, too.
Если я не ошибаюсь нас ожидает жаркая ночь.
For unless I miss my guess we're in for one wild night.
Жаркая выдалась ночка.
Busy night.
Эта жаркая погода не намеревается отступать.
This hot weather is not going away for a while.
Подумала : " Жаркая погода, холодная погода.
'Cause I thought, "Hot weather." "Cold weather."
Ох и жаркая была перестрелка!
This is really too good to be true.
Жаркая.
The night was humid.
Жаркая и живая.
A live one.