Жаркую tradutor Inglês
34 parallel translation
Один из зрителей, пожелавший сохранить анонимность, предлагает 10,000 лир паре номер 24 за жаркую самбу.
A member of the audience who wants to remain anonymous, is offering 10,000 lire to couple 24, for a hot samba.
А я люблю жаркую погоду.
I like hot weather.
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Дамы и господа, на этом мы завершаем нашу жаркую дискуссию
Ladies and gentlemen, so we ended our discussion :...
в Жаркую Весну в Акан.
Akan Hot Spring
Ты прилипаешь к ней в жаркую погоду, ты не можешь сидеть на ней в трусах.
You stick to it in hot weather, you can't sit in it in shorts.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
It's been three years, and you're probably seeing someone else now but if we could have one night together, for old time's sake.... One hot, steamy, wild night....
Забирая телевизор у человека в жаркую погоду... ты можешь закатывать их как консервы и просто укладывать в подвал.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Что в жаркую летнюю ночь тебя заглушил бы стрекот сверчка.
And on a hot summer night you'd be drowned out by a lone cricket.
Хочешь, пойдем к тебе и устроим жаркую битву на подушках.
Do you wanna go to your house and have a nice, sweaty pillow fight?
Ещё на подходе к саду мы услышали жаркую дискуссию между Эмиасом и Каролиной по поводу отправки Анджелы в школу.
It must have been Caroline. As we approached the water garden, we overheard Amyas and Caroline having a rather heated discussion, I think about Angela being packed off to school.
Резина стала катастрофическим провалом, когда её впервые попробовали в одежде. Она плавится в жаркую погоду, становится плотной, как гранит, зимой До тех пор, пока Чарльз Гудьер, не Данлоп, это был Чарльзь Гудье, случайно не открыл вулканизацию в 1840е.
Rubber was a disastrous failure for clothing when it was first tried because it either melted all over you in hot weather, or set as hard as granite in winter, until Charles Goodyear - not Dunlop, it was Charles Goodyear -
"Приходи на самую жаркую секс-вечеринку завтра вечером в Парадиз-мотель".
"CUM JOIN THE HOTTEST SEX PARTY IN TOWN TOMORROW AT THE PARADISE MOTEL."
Дождь, должен немного охладить не по сезону жаркую погоду.
The rain should cool down this unseasonably early heat.
У каждого бормочущего на улице человека есть своя история. У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет.
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and...
Мы ввязались в жаркую дискуссию о политическом курсе, в котором движется страна.
Yeah, we got into a real heated debate about the political direction the country's moving in.
Мы собираемся превратить эту жаркую пыльную пустыню в то, чем она должна была быть всё это время : летним лагерем.
We're turning this hot, dusty wasteland into what it should have been all along : a summer camp.
Добро пожаловать в жаркую палатку фермы тел.
Welcome to the Body Farm Sweat Tent.
Да, и весьма жаркую.
Yeah, got a little heated.
на военном вертолёте мы прилетели в засушливую, жаркую негостеприимную местность, в долину афар, на северо-востоке страны.
We're being flown out by military helicopter to the very hot, very inhospitable Afar region in the northeast of the country.
Завтра обещают жаркую погоду
They're saying hot weather tomorrow.
Особенно в жаркую погоду, вроде этой.
Especially in hot weather such as this.
Стандартная машина, как пуховое одеяло в жаркую ночь везде болтается и раздражает.
The standard car is like a duvet on a hot night, flopping about everywhere, being annoying.
Жаркую, сухую пустыню, где 50 градусов в тени.
The hot, dry, 120-degree-in-the-shade desert.
Какой придурок, глянув на это плоскую жаркую пустоту, поставил свой флаг?
Who was the asshole, looked at flat hot nothing and planted his flag?
Я - директор добровольческой ассоциации старых храбрых еврейских террористов, которые основали эту прекрасную, слишком жаркую страну. Я нуждаюсь в краткосрочной ссуде наличными.
I am the director of the Voluntary Association for Old Brave Jewish Terrorists who founded this wonderful overheated country and I need a short-term loan in cash.
Жаркую как в медовый месяц.
You know, honeymoon's hot.
Жаркую латиночку вроде тебя.
Someone spicy and ethnic, like you.
Давай проведём жаркую ночку за разговорами о внешней политике. - Ник!
Let's have a steamy night in and talk about foreign policy.
Она опустошила его как як в жаркую погоду.
She downed that like a yak in a heat wave.
Твоя сестра, как вкусный тропический нектар в жаркую карибскую ночь.
Your sister is like a delicious tropical drink on a hot Caribbean night.
Как растопленный камин в жаркую погоду?
Like a fire in the middle of a hot spell?
Вернусь через жаркую минуту.
I'll be back in a hot minute.
То есть, мы имеем разгромленный наш дом и не работающий здесь кондиционер в самую жаркую ночь года?
So we're stuck with our place half-gutted and no air conditioning on the hottest night of the year?