Ждете tradutor Inglês
1,629 parallel translation
( Миу ) Вы больше не ждете Танг?
( Mew ) You're not waiting for Tang anymore?
Вы помните день, когда сказали ему что Вы ждете ребенка от его сына?
Do you recall the day you told him you were expecting his son's child?
- А, все еще ждете?
Still waiting, are we?
Давно ждете?
You're here?
Вы ждете мистера Джуда Квина?
Do you know if Jude Quinn is in attendance?
Я не знаю, что вы ждете от меня
I don't know what you want from me.
Вы кого-то ждете?
What are you waiting for?
Каких слов вы ждете?
Try? What do you want me to say?
Вы ждете моего сигнала.
And you wait for my signal.
Ждете, ждете
You wait, you wait.
Вы его ждете?
You expect him?
Чего вы ждете?
What are you waiting for?
Чего же вы ждете?
What are you waiting for?
Ждете кого-то еще?
Expect anyone else?
- Ждете такси?
- Waiting for the taxi?
Так чего же Вы ждете?
What are you waiting?
- И чего вы ждете?
- What are you waiting for?
Какого хрена вы ждете?
Somebody help me. What the fuck are you waitin'for?
Вы, наверное, ждете, что я Вас отблагодарю?
Do you expect me to thank you?
- Вы до сих пор ждете?
"ARE YOU STILL WAITING?" AND I'M LIKE, "YEAH."
Выбираете людей чтобы их поненавидеть пока ждете.
SO YOU JUST PICK PEOPLE TO HATE WHILE YOU'RE WAITING? YOU JUST LOOK AT SOMEONE AND FORM AN OPINION
чего вы ждете?
I mean, what are we waiting for?
Вы просто только и ждете, что каждый на кого вы посмотрите искоса будет бегать за вами, верно?
You just expect that everyone you look at sideways is pining after you, right?
Серьезно? Так что же вы ждете?
Why have you waited?
Ну давайте, чего вы ждете?
Come on, what are you waiting for?
Ну же, чего вы ждете?
Come on, what are you waiting for?
Если честно, я не вижу необходимости убеждать Вас в чем-то, но я скажу, что если Вы ждете от меня промаха, то это все действительно Вас расстроит.
Honestly I-I don't really feel the need to convince you of anything, but I would say that if you're waiting to watch me slip, then things are gonna get really frustrating for you.
Так чего же вы ждете, господа?
What are you gentlemen waiting for?
- И когда ждете?
Well, when are you due?
вы все время будто сидите и ждете неизбежного, потому что, ну не может такой мужчина жениться на вас.
So you sort of sit around waiting for the other shoe to drop, because there's no way a man like that marries you.
А Вы будто стоите на ней и ждете, в какую сторону Вас ветер сдует.
You seem to stand on it and wait for a strong wind to sway you one way or the other.
Что вы от меня ждете, мадам?
What do you expect from me, ma'am?
Но, правда, лейтенант, чего Вы ждете от нас по делу об убийстве Рэмбо?
But seriously, Lieutenant, how far do you want us to go with this Rambo murder?
Заходите, ждете, когда он спросит, что вам нужно.
You go in there, you wait for him to ask you for what you need, right?
Вы только этого и ждете.
You sound like you want him to.
[Талон] Помните жизнь может подкинуть вам сюрприз когда вы меньше всего его ждете, и вам просто отается столкнуться с ним лицом к лицу.
[Talon] Remember, life may lead you where you least expect, but have faith that you are exactly where you are meant to be.
- Надеюсь, вы не ждете новых убийств?
- I hope you're not expecting more murders.
О том, что вы ждёте ребёнка?
Fine. I'm pregnant.
Чего ждёте?
Well...
- Вы ушли в сторонку и потоп ждёте, а лонг набивает карманы.
So, you stand by and shake your pom-poms while Long and his buddies get rich.
Вы ждёте китайского Нового года? Вперёд!
What're you waiting for, Chinese New Year?
Чего вы ждёте?
That would mean now!
Вьi этого не ждете!
This ain't what you want!
- Сэр, вы ждёте звонка? - Нет!
- Sir, do you have call waiting?
Я знaю, вы нaс ждёте.
I know you're expecting us.
Чего Вы ждете?
What are you waiting for?
Ну, и чего вы ждёте?
What are you waiting for?
Я так понимаю, Вы меня ждёте?
I believe you were expecting me?
Уже знаете кого ждёте?
- Do you know what you're having?
Чего вы ждёте?
What are you waiting for?
Вы ждёте ребёнка?
You're expecting a baby?