Ждёт тебя tradutor Inglês
2,105 parallel translation
Твоя жена ждёт тебя.
Your wife's waiting for you.
Ах да, он просил передать, что ждёт тебя в базе данных и что, "сейчас или никогда".
Right, he said he's in the mainframe and it's now or never. Really?
Твой невидимый парень ждёт тебя!
Have you to go and meet your invisible boyfriend?
И что теперь? Теперь мы можем притвориться, что ты моряк, а я девушка, которая ждёт тебя в порту.
Now we can pretend that you are a sailor and I am the girl at the port.
Артур ждёт тебя.
Arthur's waiting for you.
Итак, вот она стоит, ждёт тебя, и тут появляется какой-то молодой сопляк и уводит её.
All right, so she's there waiting for you, and some little punk came along and stole her?
Так она всё-таки ждёт тебя или же ты позвонил ей?
So, is she waiting for you to show up, or did you call her?
Она ждёт тебя и ты не хочешь опоздать.
She's expecting you and you don't want to be late.
Если тебе хочется иметь Сааб, он ждет тебя в Кембридже.
If you want a Saab, it's waiting in Cambridge.
Тебя ждет пожизненное, без права на досрочное освобождение.
You're looking at life without parole.
- Она ждет тебя.
- She's expecting you.
- Нет, она ждет тебя!
- No, she's waiting for you!
Нетерпеливо ждет тебя прямо здесь.
Is waiting impatiently right there.
Ты должна подняться наверх, она ждет тебя.
You're to go up and see her now.
Это всё ещё ждёт тебя...
But you're a fool nonetheless.
А что ждет тебя здесь?
What's HERE for you?
- Ты не представляешь, что тебя ждет.
- You have no idea.
Мама ждет тебя.
Mommy is waiting for you.
Тебя кое-кто ждёт.
there's someone waiting for you.
Очевидно тебя ждёт насыщенная, полнокровная жизнь.
You obviously have a rich, full life waiting for you.
Кстати о страданиях, мальчик, тебя их много ждёт впереди.
Speakin of hurt, boy, yer stepping into a great big world of it.
Ждёт ли тебя спасение?
Are you going to be saved?
Вот что тебя ждёт, и ещё обосранные памперсы для взрослых! ..
This is your future and it includes adult fucking diapers!
Виолетта, тебя ждёт твоя мать
Violetta. Your mother is waiting.
Взгляни на то, что тебя ждет в другом случае, парень.
Look at your alternative, man.
Ты никогда не знаешь, что тебя ждет каждую неделю
You never know what we're gonna give you... every week. Yeah.
Ты знаешь то, что тебя ждёт?
Do you... do you like the things?
* Бог ждет * * Прокричи, никто из нас * * тебя, * * не сомневается в этом, *
Shout it now, there's no one The lord is waiting Who can doubt it now To take your hand
Интересно, что ждет тебя в будущем?
I wonder what your outlook is, Ryan.
Вилборг, тебя ждет полиция.
Vilborg, the police is here can we have a word?
И тебя ждет чудесная поездка.
You're going to have a great trip.
- Думаю, Биргитте ждет тебя.
- I think Birgitte is waiting for you.
Если тебя ждет настоящая любовь, это просто замечательно.
If true love waits for you, then great.
Тебя ждёт приятная ночка.
You have a good night.
Тебя в офисе ждет клиент. О, нет.
You've got a client waiting in your office.
Потому что я знаю, что тебя ждёт потрясающее приключение, ты побываешь в невероятных местах, от души повеселишься, и это принесёт мне много радости и счастья.
Because I know that you'll be having an amazing adventure, you'll be somewhere incredible, enjoying yourself, and that will make me excited and happy.
Квентин ждет тебя завтра.
Quentin is expecting you tomorrow.
И сегодня тебя ждёт очень важный урок.
And very important lesson tonight.
Я знаю что тебя ждёт армия фанатов, которые поддержат тебя, по настоящему.
I know firsthand that there's an army of fans out there waiting to check it out and support you in a big way.
Он тебя ждет?
Uh, he expecting you?
Она ждет тебя?
She's waiting up for you?
Он тебя уже ждет.
He's expecting you.
Тара ждет тебя?
Is Tara expecting you?
Если он хочет арестовать тебя, то чего он ждет?
I mean, if he wants to arrest you, what's he waiting for?
Я думаю, со мной тебя ждет успех, со мной, нижайшим из пристрастных.
I think you could be successful with me, someone with ground-floor equity.
Тебя ждет огромный успех.
You are going to be a huge success.
Там ждёт куча репортеров. И всё ради тебя.
Advertisers will be there It's all on you
Потому что ты делаешь все, не подумав, ты просто ныряешь с головой, и тебе все равно, насколько там глубоко и что ждет тебя там, внизу.
Because you do things... without a thought, you just dive in and never give a damn how deep the water is or who you're gonna land on.
Если я буду в себе по часу после школы по вторникам и четвергам, тебя ждет блестящее будущее.
If I can stay lucid for an hour after school Tuesdays and Thursdays, you've got a bright future.
Тебя ждет тот еще денек.
- I'm in. - You're about to have a neat day.
- Тебя ждет дружок там?
- There's a lucky fella in your life. I can tell.
ждет тебя 21
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56