English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Женским

Женским tradutor Inglês

211 parallel translation
Мадам, вы руководите женским клубом, "Вакханки".
Madam, you run a women's club, "The Bacchantes."
Этот дом тоже был женским монастырем?
Was this house a convent, too?
Когда пришёл тот, кто супругом стал мне, За телом Генриха в слезах я шла, - Его едва отмыты были руки от крови ангела, что был мне мужем, в столь краткий срок медовыми словами моим он женским сердцем овладел.
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other ángel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Кроме того, она хотела бы обеспечить вас женским обществом.
Thank you. And she'd like to provide you with some kind of female companionship.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Он скромно называет ее. "Женским идеалом".
He modestly calls it "Feminine Ideal".
Капитан, почему вы создали переводчик с женским голосом?
Captain why did you build that translator with a feminine voice?
Но у него замечен панический страх к женским интимным местам.
But he's showing intensive fear towards women's private parts.
Ты когда-нибудь видел, что 44-й магнум может сделать с женским лицом?
Did you ever see what a.44 magnum would do to a woman's face?
Приятнее умереть под шайенским женским покрывалом
More pleasant to die under a Cheyenne woman's blanket
Наши женщины, позвольте от имени рабочего комитета нашей делегации поздравить вас с Международным женским днем.
Our women, let I can name factory committee of our delegation expressed congratulations to the IWD.
Если мальчики поздравили нас с Международным женским днем, тогда и нам нужно поздравить их с Международным днем мужчин.
When you guys announced the IWD, so we therefore declare an international day of men.
"Поздравляю с международным женским днем!" 1 июня!
'Congratulations on IWD', 1 June.
" Ваше имя выбрано наугад женским патриотическим движением.
"Your name has been selected at random... " by the Ladies'Patriotic Auxiliary.
самым прекрасным женским символом.
That's all I am to you, isn't it, you romantic, dreaming fool?
Военачальник не следует женским прихотям. Не ходите.
A warlord doesn't run to his woman.
Сначала они говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
willie, willie, willie. lucky and i were just kidding around.
Что это? Это обновление "Стальных челнов"... с женским персонажем. Ладно.
right now, i could walk over to that refrigerator, grab a couple of slices of whole wheat bread, a little mayo, and slap together a b-l-t.
Что-то во всём этом показалось мне греховным, чем-то женским, безвольным.
There was something in it that struck me as sinful, something feminine and weak.
Я тщеславный человек, мистер Уэзерс, мне сложно устоять перед женским вниманием.
I'm a vain man, mr. Weathers. I have trouble in resisting the attention of women,
А я присмотрю за женским на другой стороне дороги.
I'll look after the Ladies on the other side of the road.
Ты знаешь, что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
You know what they say about men who hang around ladies'lavatories?
И что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
What do they say about men who hang around ladies'lavatories?
Ты всегда был спокойным женским началом для моего яростного мужского.
You've been the sober ying to my raging yang.
И поэтому... ах... ( говорит женским голосом ) это очень плохо для наших кредиторов.
He realizes that the longer we delay... the worse it is for us... [Voice Fluctuating] And... our... creditors.
Как видите, у меня нет проблем с женским руководством.
As you can see, I have no problem with female authority.
"Найлс неспособен к самозащите особенно в отношениях с женским полом."
"Niles is incapable of asserting himself, especially in front of females."
Знаю, тебе в последнее время не везло с женским полом но я пригласила кое-кого, кто точно тебе подойдёт.
I know you've been striking out lately, but I invited someone who'll improve your batting average.
И я предстала перед женским трибуналом.
That night I faced the tribunal.
- Диспетчер не мог сказать, был голос мужским или женским.
The dispatcher couldn't tell if it was a man or woman.
Никогда не видела его таким расстроенным, с тех пор, как он нанимался женским урологом в бесплатную клинику...
I don't think I've seen him this upset since they hired a female urologist at the free clinic.
Луис Бунюэль : Я всегда был особо чувствителен к женской походке и к женским взглядам.
I've always been sensible to women's walks and gazes.
Мир со скромной ульiбкой преклоняет колени перед женским великолепием.
The smiling, modest world bows down to feminine radiance.
Женским монастырем.
It was a convent.
Я хотела бы поприветствовать Питера Гриффина, который здесь, для того чтобы соприкоснуться со своим женским началом.
I'd like to welcome Peter Griffin, who's here to get in touch with his feminine side.
Я хочу быть настоящей женщиной с женским телом.
I want to be a real woman with a woman's body.
Тебе стоит взглянуть на них в морге, рядом с женским трупом.
You should see them at the morgue, with the female corpses.
Говорят, нельзя верить хромающей собаке и женским слезам.
They say you should never believe a limping dog or the tears of a woman.
Мне нужны два помощника с женским чувством стиля. Поможете украсить комнату.
Now, I need two helpers with keen feminine sensibilities to help decorate.
Моя экс-супруга иногда так себя ведет, как будто я дерьмо... так, что даже человек, более просвещенный, чем я, менее жесткий... человек, более чувствительный к женским качествам, очарованию, ценитель женщин... даже такой человек, не я, а такой человек может назвать ее пи... ой.
My ex-wife, the way she acts sometimes, the way she deals with shit... you would think a less enlightened man than myself, cruder man than myself... a man less sensitized to the qualities and charms and value of women... a man like that, not me, but a man like that, he just might call her a cunt.
Мне показалось неправильным брать на эту роль мальчика, потому что я подумал, что мой страх был связан с женским началом, которое присутствует в каждом мужчине.
It didn't feel right to use a little boy in that role because I thought that my anxiety was linked to the feminine side that exists in a man.
Она соединяла стиль панков с элегантным женским покроем.
She combined punk with elegant fashion.
Как будто такого не случится с чем - нибудь хоть отдаленно женским.
Like that's not going to happen with anything remotely female.
Я всегда предпочитал собачьи глаза женским.
I always prefer dog's eyes to a woman's.
Доктор по членам с женским именем.
The penis doctor is a he with a little bit of she thrown in.
Мужчина должен найти применение женским чертам своего характера,
Man must include and integrate their female dimension.
Она называлась Женским Плачем.
They called it Woman Wept.
... в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
- A great hand with horses and ladies.
Она называлась Женским Плачем.
They called it Women Wept.
Только Вы, с Вашим женским чутьем, могли выбрать такую художественную вещь.
could buy the art object.
Хлипким женским топориком?
With some weak ladysmith battle-ax?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]