Живьём tradutor Inglês
557 parallel translation
Помнишь - живьём сожгли у Медном Быке Наливайко?
Remember, Nalivaiko burned alive at the Copper Bull?
С тем, что есть у меня... я мог бы требовать Миранду живьём и ставить условия сам.
With what I've got in hand... I could demand Miranda in the flesh and make any deals myself.
Взять живьём!
Bring him to me alive!
Нам не следует снова пытаться захватить чудовище живьём.
There is no longer an attempt to recapture the monster alive.
Если войска Хатиро захватят вас живьём, то запытают до смерти.
If the Hachiro army captures you alive, they'll torture you to death.
Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle?
Выступать перед всеми этими людьми живьём... и наконец-то слышать их аплодисменты,..
I mean, talking in front of all those people... in person, I mean.
Мы возьмём их живьём, мы будем входить в них туда и обратно...
We'll skin them alive, we'll pass them back and forth...
И вот тогда тебя, можно сказать, живьём закопают.
From then on you're branded, you know.
Мелкая буржуазия вас съедят ваши же дети... они съедят вас живьём.
Petites bourgeois you'll be eaten by your children... they'll eat you alive
Может просто сдерём с него кожу живьём?
Nah, let's just peel his skin off.
Обожаю сдирать с людей кожу живьём.
I would like we peeled his skin off.
У меня приказ - взять хотя бы одного живьём.
The object of the mission was to take at least one of them alive.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
"This fearful worm would often feen on calves and lambs and sheep, " And swallow little babes alive when they laid down to sleep.
Твоё алиби зажарили живьём.
Your alibi has been roasted.
Как только я его завижу - я его сожгу живьем!
The dwarfs will think she's dead. She'll be buried alive!
Сожгу живьем!
Buried alive!
Живьем взять!
Take him alive!
Постарайтесь взять Великого князя живьем, но если он будет сильно сопротивляться... убейте и его без колебаний.
And the Grand Duke, try to take him alive but if he resists too. Also shoot him without hesitation.
Если они тронут Луизона, я их живьем поджарю.
If Louison gets hurt, I'll roast them alive.
Он ест живьем белок и всех котов, которых сможет поймать.
He eats raw squirrels and all the cats he can catch.
Пойду, а то отец изжарит меня живьем.
Now I'll hurry to the Ministry or my father will kill me
Мы нужны ему живьем.
It wants us alive.
Корову живьем не видел пока сюда не попал?
Never saw a cow till you got out here -
- Живьем возьмем.
- I must take him alive!
Живьем брать демoнoв!
Take the demons alive!
Живьем брать самoзванцев!
Take the impostors alive!
Живьем?
Are the y aliv e?
Или живьем закопала?
Or bury it alive?
Но иногда даже это их не убивало. Я хочу сказать, что иногда С них снимали кожу живьем.
They'd skin them sometimes before they were even dead.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
The first apparatus is a huge wheel with razor blades to which is bound a girl to be flayed alive
ќни буквально съед € т нас живьем.
They'll literally eat us alive.
Он ловил лягушек и сдирал с них кожу живьем.
He'd catch frogs and skin them alive.
Я пошла его встречать на пристань, и он, когда увидел меня живьем, бросился с палубы и разбился о причал.
I went to wait at the port, but he, when I saw well, natural... jumped from the ship and burst onto the pier.
Кстати, вы пытаетесь поймать живьем кита-убийцу?
Are you trying to catch a big, live killer whale?
Зигфрид с тебя кожу живьем сдерет.
Siegfried's going to skin you alive.
- Мы с этого шутника живьем кожу сдерем!
- We'll skin the joker alive!
Я приговариваю вас к сожжению живьем.
Therefore, I sentence you to be burned alive!
- Ну, дядя Гарри хотел сжечь Эдмунда живьем, но подвернулся другой человек.
Uncle Harry was going to burn Edmund alive... Darling?
Да будь моя воля... я бы такого олуха, который бегает и кричит : "Веселые святки! Веселые святки" - сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга... а в могилу ему вогнал бы кол из остролиста.
If I could work my will every idiot who has "Merry Christmas" on his lips should be boiled in his own pudding and buried with a stake of hollies through his heart.
Нас съели живьем.
Eaten alive.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
For me the worst way would be for a bunch of old men to get around me and start biting and eating me alive.
Ты просто не можешь сжечь их живьем.
You just can't burn animals alive.
Некоторых они закопали живьем.
Some they buried alive.
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
But I've been watching you all evening, and I want to tear you apart.
Пойдем, эта женщина тебя живьем съест. Идем, идем!
I'll be back!
- Сдерите с них кожу живьем.
- Flay them both alive would you?
Взять их живьем!
Take them alive!
Живьем, епископ Тангбрандур!
Alive, Bishop Tangbrand.
Живьем, я сказал!
Alive, I say!
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.