Жиже tradutor Inglês
32 parallel translation
Тут Царь-Жопа открыл рот и прежде, чем Бил Тревис успел опомниться он с ног до головы был покрыт жижей из пяти бывших черничных пирогов.
Suddenly, Lardass opened his mouth and before Bill Travis knew it he was covered with five pies worth of used blueberries.
Ноги, которые плавают в этой отвратительной коричневой жиже...
And pig feet are floating around in that liquid, the brown beige rust liquid...
Анри, я брошусь в канаву с навозной жижей.
Henri... I'm going to throw myself in a manure pit.
Сердцем черной птицы задыхающейся в нефтяной жиже
In the heart of a black bird choking in oil waste.
Будь наша кровь еще жиже мы, бы испарились.
Please, if our blood were any thinner, we'd evaporate.
Это была шутка. Просто жиже нигде не найти.
I'm more thin-blooded than any of us, probably.
Она и должна быть жижей. Надо же, а вот трое мужчин и ребёнок.
Well, if it ain't Three Men and a Baby.
Пописала зелёной жижей — и получила пристальное внимание врачей на всю неделю.
She pees pea soup and gets the warm attention of doctors all week long.
Мы все в одном шаге от того, чтобы расствориться в первородной жиже.
We're all just one step away from dissolving into the primordial ooze.
Да, где-то рядышком, но крабы устойчивы к мерзотной жиже.
Yeah, there's a pretty bad sewage runoff, but, you know, crabs is sewage-proof!
Среди всех образцов Д.Н.К.в этой жиже... есть Д.Н.К. фейри
All sorts of DNA in that stew. Including trace amounts of Fae.
Я тоже сомневался, но я честно не могу вернуться к этой жиже.
I was doubtful, too, but I honestly can't see myself going back to drip.
Они истекают черной жижей.
They bleed black goo.
Точнее черной жижей, но кто знает, может помрешь.
Black... snot, sure, but you bleed, you can die.
А теперь, когда их отфильтровали, кровь будет... Чуть жиже подливы, и чуть больше похожей на соевый соус.
Now that they're being filtered out, your blood will be a little less duck sauce, and a little more soy sauce.
Как только наберешь нужную скорость это кольцо заполнится какой-то зеленой жижей чтобы нырнуть во времени или типа того. И оно начнет светиться.
When you're moving fast enough that circle is gonna fill up with some sort of green time-travel liquid and it's gonna glow really bright.
Оно покрыто густой чёрной жижей.
It's covered in thick black ooze.
Когда мы умираем, то становимся жижей?
When we die, we're goo?
Представляешь, как это, захлебываться в грязной говенной жиже?
Do you know what it's like, choking on foul, shitty water?
Другими словами, там, спрятанный среди пакетов с посмертной жижей, вы нашли...
So, in other words, there, buried within that bag of posthumous slop, you found...
Но мои отдыхающие сообщили мне, что один из ваших чуть не утопил их в этой вашей красной фосфоресцирующей жиже.
But, I heard from some campers that one of your staff just soaked them with that red fire phosphorescent stuff that you use.
Когда я его встретила, он был горячей бесформенной жижей.
When I met him, he was a hot, goofy mess.
Не знаю, что было хуже... Что я облилась мерзкой жижей на высоте 36 тысяч футов, или что людям понравилось видеть меня такой.
I couldn't tell what sucked more, being drenched in panic pudding At a cruising altitude of 36,000 feet.
Смешайте ингредиенты с жижей из коровьего колена.
Grind the ingredients together with liquefied cow's knees.
Эта жаба вся в скользкой жиже.
This toad is all about its slippery moisture.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета.
Body stew like this, I feel like one of the witches from Macbeth.
Так, ребят, мой телефон где-то в этой пульсирующей жиже.
Okay, guys. My cell phone is somewhere in that pulsing ooze.
Мы погрязли в этой жиже и валяемся в ней, как счастливые свиньи!
We are mired in this slurry and you wallow like a happy pig!
Если тебе нравится захлёбываться кровью и истекать мозговой жижей из ушей.
If you like coughing up blood and oozing brain goo out your ears.
- Я даже пару злых питбулей предпочту болотной жиже и всему, что в ней скрывается.
Look, I will take a couple snarling pit bulls over the unknowns of swamp water any day of the week.
конечно, пока мы скользили, как живые шайбы в этой жиже для фритюра.
I guess when we were sliding around like human hockey pucks in toxic food waste...
Нынче кровь жиже водицы.
Water is thicker than blood these days.