English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Жизням

Жизням tradutor Inglês

98 parallel translation
Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням.
Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms.
Эти люди пришли со всех уголков своей страны туда, где, как им говорили, их жизням грозит опасность.
These people have come from all over their country to a place they've been told will endanger their lives.
Нашим жизням грозила опасность.
Our lives were in danger.
Отец Жан приютил их, потому что их жизням угрожала опасность...
Father Jean took them in because their lives were in danger.
Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка.
You can't walk in and out of people's lives like a stray cat.
Границы погрешности в наших расчетах очень велики, но если все сработает, как мы предполагаем, угрозы жизням больше не будет.
The margins of error are extremely critical but if successful, there will be no more threat.
Я никогда не позволяла моим прошлым жизням мешать моей работе, не позволю и сейчас.
I've never let my past lives interfere with my job and I'm not going to start now.
Они хотят вернуться домой, к жизням, которые они выстроили.
They want to go home to the lives they built.
Борги обвиняются в ассимиляции информации с пренебрежением к жизням.
The Borg are accused of assimilating information with no regard for life.
А затем, вернуться к своим жизням, будет лучше, если на следующий день... они не будут переоценивать произошедшее, или желать, чтобы оно было чем-то большим, чем оно было на самом деле?
Then go back to their lives, better for it, but never overanalysing it or wanting it to be more than it was?
- Сэр, это может угрожать наших жизням.
- Sir, we could be risking our lives.
Вампиршу, одну в твоем доме, угрожающую жизням твоих соседей.
A vampire, risking your neighbors'lives?
Как будто это придает их жизням значение.
Like that's what gives their lives any meaning.
В общем суть в том, что со смертью Ниррти вы можете вернуться к вашим жизням, восстановить вашу деревню.
The point is, with Nirrti gone, you can get back to your lives, rebuild your village.
Я только знаю, что они вне закона, угрожали жизням людей и раньше.
All I know is they operate above the law and they've threatened people before.
Остров придает их жизням хоть какой-то смысл.
Gives them purpose.
Возвращайтесь к своим жизням.
Go back to your lives.
Мы хотим помогать жизням на Земле, а не забирать их.
We want to lift lives around the world, not take them. These are forms of propaganda that are insidious because they tug at our heart strings. Solomon :
Давай прикончим этого демона в его убежище и вернемся к своим проклятым жизням.
Now, let us kill this flying devil where it sleeps and get on with our bloody lives!
У меня бывали пациенты за все эти годы, чьим жизням угрожали.
I've had patients over the years who've had their lives threatened.
- У меня были пациенты за эти годы, чьим жизням угрожали.
- I've had patients over the years who had their lives threatened.
И мы вернулись в свои номера. К своим жизням.
And we went back to our rooms, to our separate lives.
Мы решаем, кого лучше отдать на растерзание а выжившие просто вернутся к своим никчемным жизням и никогда больше об этом не вспомнят.
- We know what to do. We decide who we'll miss the least, and the others get on with our lives.
Сейчас залью эту штуковину полимером - и вернемся к нашим жизням.
I just want to shoot this thing full of polymer and get on with our lives.
Спасибо тебе, старина Гас, что придал блеска нашим жизням, нашим сердцам, и что самое важное, нашим ботинкам.
Thank you old Gus, for brightening our lives, our hearts and most importantly, our shoes.
Сегодня ночью мы предали значение всем Вашим жизням.
We gave meaning to all your lives tonight.
Мы вряд ли сможем когда-нибудь вернуться к нашим жизням, но, честно говоря, я не очень-то и хочу.
We probably can't ever go back to the lives we had, But, personally, I don't want to.
Но угрожая жизням моих друзей, ты позоришь то, за что боролись твои сыновья.
But by threatening the lives of my friends, you're dishonoring what your sons fought for.
В тот день, когда я спустил курок, я положил конец двум жизням.
I ended two lives the day I pulled that trigger.
Дэн, ты причинил ущерба на тысячи долларов, и это, не говоря про угрозу жизням... бесчисленных невинных пешеходов.
Dan, you caused thousands of dollars worth of damage, and, not to mention, endangered the lives... of numerous innocent pedestrians.
Я придал их жизням... смысл.
I've given their lives.... meaning.
У них нет уважения к нашим жизням.
They have no regard for our lives.
Другие дипломы, которые своей кошке дал Айхел... или смог достать для нее эти дипломы, он обнаружил, что легко достать степень энергетического терапевта, регрессивного терапевта, лечащего путешествиями по прошлым жизням, и лечащего от опыта похищения инопланетянами.
Other qualifications which the same Eichel who gave Zoe the cat her... or managed to get her these qualifications, he found energy therapist qualifications easily got, past-life regression therapist and alien abduction therapist.
Самые крупные реки мира больше всего угрожают нашим жизням.
The world's largest rivers bring the most danger to our lives.
Кроме вас, в городе находится еще около 100 невинных горожан, чьим жизням угрожают различные прикрепленные к ним устройства.
There are over 100 innocent civilians spread all across town, and they are rigged to various life threatening devices.
Что бы нашим жизням угрожал...
Having our lives threatened...
Угроза жизням и брешь в системе безопасности?
Health scare and a security breach?
Спрингфилдская полиция в процессе помещения всех роботов под стражу, возвращая стариков к их безнадежным, унылым жизням.
The Springfield police are in the process of taking all the robots into custody, safely returning the seniors to their hopeless, dismal lives.
Я думаю, мы должны вернуться назад к нашим жизням.
I think we should go back to our lives.
Возвращайтесь к своим человеческим жизням, пока я вас не сожрала.
Hey. Idiots. Go back to your human lives before I eat you.
Все уже было предопределено математической вероятностью и моя работа - отслеживать эти числа, чтобы соединить тех, кому суждено найти друг друга, ... тех, чьим жизням суждено соприкоснуться.
It's all been predetermined by mathematical probability, and it's my job to keep track of those numbers, to make the connections for those who need to find each other the ones whose lives need to touch.
Если я буду делать что-то странное, если я буду делать что-то, что может угрожать жизням наших людей...
If I do anything strange, if I do anything that would endanger the lives of our people - -
Такое, что убережёт моего сына от тюрьмы, а нам с тобой позволит вернуться к нашим жизням.
One that keeps my son out of jail and lets you and I get on with our lives.
Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить.
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning, and I've succeeded beyond my wildest imagination.
Значит Даниэль Дрейк нанял кого-то изготовить бомбу, чтобы это легко привело к группе, которая публично угрожала их жизням.
So Daniel Drake hired someone to build a bomb that could be easily traced to a group that had publicly threatened their lives.
Эта утечка угрожает жизням, американцев и наших союзников.
This leak puts Americans'lives, and our allies'lives at risk.
Ты угрожаешь нашим жизням.
You're threatening our lives.
Скольким жизням ты угрожаешь?
How many lives are you threatening?
Нашим жизням на самом деле ничто не грозило.
Our lives were never truly in danger.
Это благодаря улучшеным жизням, или этим соблазнительным штанишкам?
Is it the improving lives, or is it these fetching sweat pants?
Но это явная угроза вашим жизням.
We need to set up a security plan with the marshal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]