Жил tradutor Inglês
6,547 parallel translation
Чем когда он жил в лесу.
Than he ever felt in the woods by himself.
Сколько бы времени он ни жил...
Any amount of time that he survives...
Я жил около большого страшного черного озера
I lived by a big, scary black lake.
Ты жил с ней и Джоном, но потом Молли очень заболела.
You lived with her and John, but then Molly got really sick.
Он жил в славе, а теперь пусть знает, что мир презирает его как убийцу.
He's lived with the glory, now he knows the world despises him as a murderer.
"Как я жил до сих пор без этой штуки?"
"How have I lived so long without this in my life?"
Даже тот факт, что ты думаешь о практике в такой момент... это свидельство того, как бескорыстно ты жил.. живешь.
The very fact that you're even thinking about the practice at a time like this... it's a testament to the selfless way you lived... live your life.
Меня сбил снегоочиститель, и я жил на деньги города, чувак.
I got hit by a city snowplow, and I was living off the settlement money, man.
Джейк жил по своим правилам.
Jake lived his life on his own terms.
Он провёл последние часы с женщиной, которую любил, делая то, ради чего жил.
He spent his last hours with the woman he loved doing what he lived for.
Кто-то жил здесь. Да.
Someone's been squatting here.
Судя по одежд, тут жил подросток.
Yeah. Judging by the clothes, it looks like a teenager.
Он жил один в Бруклине.
He lived by himself in Brooklyn.
Я даже не знаю, на что он жил.
I don't even know how he supported himself.
К разговору о том, что люди не являются коренными жителями Антарктиды, недавно была история об американском учёном, который там жил и решил установить Tinder, — ну знаете, приложение для свиданий.
Talking of humans not being native to Antarctica, there's a story the other day about the American scientist who's there, and he decided to turn Tinder on you know Tinder, the dating app?
И без тех препаратов, что Джулианна делала чтобы я жил, у меня не так много времени, но будь я проклят, если умру раньше Лиама.
And without those meds that Julianna made to keep me alive, I-I don't have much time and I'll be damned if I die before Liam does.
Он жил с ней годами.
So he's lived with it for years.
Елена хочет, чтобы ты нормально жил.
Elena wants you to live your life.
Ты можешь жить в раю и иметь точно такие же проблемы, как если бы жил в... ну, не знаю, в Гримсби...
You can live in paradise and yet still have exactly the same troubles as if you were living in... oh, I dunno, Grimsby...
Однажды я жил в вилле на Бали с видом на Индийский океан.
I once stayed at a villa in Bali with a view of the Indian Ocean.
Я думал, ты жил в Суррее.
I thought you lived in Surrey.
Он жил в Огайо до того, как пустился в бега.
Ohio's where he lived before he went on the run.
Последние восемь лет я жил в Пакистане.
For the last eight years I have lived in Pakistan.
На Маркуса Лейтона не было никаких записей до 2009 года, так как раньше он был Стивеном Кэдли и жил в Ноттингеме.
The reason there's no record of Marcus Leyton before 2009 is because he was actually Steven Cadley. Lived on the Carswell estate in Nottingham.
Все они перестали существовать, казалось бы, в одночасье, вместе со всеми, кто там жил.
They all ceased to exist, seemingly overnight, along with everyone who lived there.
Раньше жил с мамой и братом, но мама умерла.
Um, I used to live with my ma and my brother, but my ma died.
Ты жил на дне бутылки четыре года.
You've been at the bottom of a bottle for four years.
Но ещё Марк Твен написал : "жил был здоровый чёрный парень по имени нигер Джим"
But Mark Twain also said, "There once was a big black guy named Nigger Jim." So...
Он вырос и жил в Коннектикуте в дерьмовом городишке в дерьмовом-дерьмовом Коннектикуте и он не любил возвращаться туда.
He grew up in Connecticut in some shitty shit town in shitty, shitty Connecticut, and he didn't like going home. He's one of those people. He came from a place -
Особенно я хотел рассказать Бенджи, который жил напротив этот Бенджи не был моим другом мне было 7, а ему 6, и каждый раз, когда я играл на лужайке, он приходил
I especially wanted to tell Benjy, this kid across the street from me. There was this kid Benjy, he lived-I didn't - He wasn't my friend.
Жил у нас один парень, Онслоу, на Собачьем острове в Восточном Лондоне.
I once knew this geezer called Onslow in the Isle of Dogs in the East End of London.
Безумный слепой старик, который жил один.
Crazy old blind man that lived alone.
Веками наш благородный клан жил в гнусной убогой безвестности.
For centuries our noble clan lived in vile, squalid obscurity.
Он жил в клетке на улице и никуда из нее не выходил.
He lived in a cage on the street and never left it.
Ну же, 10 лет я жил в тени, полностью потерян для всех, кроме тебя.
Come on, for ten years, I was living in the shadows, okay, completely lost, except for you, okay?
В то же время, когда Габриэла совершала путешествие на расстояние в 1000 км и ныряла в море, я учился в школе и жил у моря.
At the same time as Gabriela made her 1,000 kilometer journey, and dived in the sea, I was at school and lived by the sea.
Джемми Баттон жил на неизвестной ему планете.
Jemmy Button lived on an unknown planet.
Я жил с ними.
I lived with them, I ate with them.
Девон жил в вашем блоке...
Devon lived on your cell block...
Всю мою жизнь я жил с постыдным секретом.
My whole life, I've lived with a secret shame.
Он жил на диализе, но мы не верим, что это надолго.
He's been living on dialysis, but we don't believe it'll hold.
Я жил на квартире после университета.
I lived in a flat, after university.
Я тут жил всего три недели.
I've only been here three weeks.
Потому что я жил с лгуном.
Cos I lived with a liar.
Я жил с лгуном много лет, и я знаю, как это звучит, когда ты что-то выдумываешь.
I lived with a liar for years and years, and I know what it sounds like when you make something up.
Вместо того, чтобы рассматривать свою мать как жертву, он обозлен на неё за потрясения и страх, с которыми жил.
Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and fear he lived with.
Моя мама... говорила о голубом, что жил в городе... что тот, кто связывался с ним, больше не хотел знать женщину.
My mother... talked about a queer in town... that whoever slept with him never wanted to be with a woman again...
Дон Жуан поднялся, упал, жил...
Don Juan has climbed, has fallen, has thrived...
Я жил войнами, меня пытали, и никогда им не удалось заставить меня говорить.
I've lived through wars, been tortured, and no one's got me to talk yet.
Очевидно, он жил за счет ограблений больших биткойн-счетов, найденных на блокчейне.
Apparently he made a living robbing large bitcoin accounts he found on the block chain.
Здесь пещеры в них никто не жил с шестого века.
A series of caves, uninhabited since the sixth century.