Жилетов tradutor Inglês
29 parallel translation
И 300 человек неожиданно оказались в воде без спасательных жилетов.
300 men were in the drink, no life jackets or anything.
Он упомянул что-то о яхтах... а я такая : "Да, если у вас на борту достаточно спасательных жилетов".
He said something about a boat and I was like, "Well, yeah, if you've got enough life jackets."
Друзья, не забывайте, эти номера соответствуют номерам жилетов.
Friends, this number corresponds to their coats.
У меня не хватает двух кевларовых жилетов сгоревших в машине... двух раций, ружья... и я вот-вот потеряю одного из этих идиотов, которому понадобится неделя-другая на лечение.
I'm out two Kevlar vests that burned in the car, two hand-held radios, a shotgun, and I'm about to lose this idiot here for a week or two of medical.
Итак, в бизнесе один из важных спасательных жилетов — отдел IT.
Now, one important life preserver in business is IT support.
Дай мне один из тех жилетов.
Give me one of those vests.
Он влез в компьютеры Химекстеха, и данные по продаже жилетов привели к нему.
He got in their computers and traced the sale of the vests to him.
Здесь нет спасательных жилетов.
There aren't any life vests
Нет, никаких жилетов
No, no vests.
Ты носишь один из моих старых жилетов?
Are you wearing one of my old vests?
Ни жилетов, ни галстуков-бабочек и никакой лаванды из Пейсли.
There are no vests, no bow ties, and no paisley lavender anything.
Он одет в один из официальных жилетов, на котором написано
He's got one of those official vests that says
Так что при увольнении он прихватил с собой эту груду и пару спасательных жилетов.
Anyways, when he left, he jacked a load of these and a couple of life jackets.
Ладно, но они все равно велят тебе носить один из этих жилетов, не так ли?
Right, but they still make you wear one of those vests, though, don't they?
Если будет какая-то проблема - у нас нет ни жилетов, ни воды для всех.
If there are any problems, we do not Life jacket, or the craft for all.
Некоторые парни из нашего взвода писали разное внутри своих жилетов перед выходом... ну, знаешь... молитвы, или сообщения своим любимым, на всякий случай.
Oh... some of the guys in my platoon used to write stuff inside their vest before heading out... you know, prayers or messages to loved ones, just in case.
Там не будет пуленепробиваемых жилетов, и никто не будет знать что у вы как-то причастны к этому.
There's not going to be a bulletproof vest, and nobody is going to know that you had anything to do with this.
Да, ведь они не носят дурацких жилетов Патруля Безопасности.
Yeah, because they don't wear stupid Safety Patrol vests.
Без жилетов, без связи.
Low-vis, no contact.
Такими они и должны быть, пока мы не найдем источник этих жилетов.
As they should be until we find out the source of these vests.
Похоже, производитель следовал протоколу и обеспечил утилизацию дефектных жилетов.
It appears the manufacturer followed protocol and properly disposed of the defective vests.
Босс, по закону, производитель должен платить компании по утилизации за уничтожение жилетов.
Boss, legally, the manufacturer has to hire a recycling company to destroy the vests.
Провода идут от жилетов к позвонку.
Wires run from the vests into the cerebral cortex.
Переключатель для наших жилетов, если до этого дойдёт.
The kill switches to our vests, if it comes to it.
Здесь нет спасательных жилетов, надувных плотов.
There are no life vests, no inflatable rafts.
У жилетов есть швы.
Those vests have seams.
Перепроверьте совпадения дат исторических событий и координат жилетов.
Cross reference these historical notations again against the feedback of the suit.
Они делают кучу всего. Я должен кое-что сказать, когда заходит речь о контрабанде, ты не можешь ввозить в Америку ничего, что сделано в тюрьме, но в Америке ты можешь сказать, что они переизобрели рабство. Например, они изготовляют 100 % всех военных шлемов, патронных лент, пуленепробиваемых жилетов, идентификационных номеров и всего такого.
one thing I should have said when talking about contraband ID tags and other items. which allows the US to compete with factories in Mexico.
Так, любительница жилетов.
Ooh. Okay, vest lady.