Жилищно tradutor Inglês
18 parallel translation
Жилищной проблемы здесь нет.
No housing shortage around here.
Сейчас жилищно-строительный бум.
There's a housing boom out there.
Все в полном соответствие с жилищной политикой.
All is secured in accordance to the housing policies.
Ланкаширский жилищно-строительный кооператив.
Lancashire Building Society.
В теннисе — Надаль, еще они выиграли чемпионат УЕФА. Они захватили наши аэропорты и рыбу, они захватили наши жилищно-строительные кооперативы, они едят головы креветок, они сбрасывают ослов с высоток и закалывают быков.
Then you've got Nadal in tennis, they've won the UEFA Championships, they've nicked our airports, they've nicked all our fish, they've nicked all our building societies, they eat the heads off prawns, they throw donkeys off tower blocks
Они заявляют что сорвали принятие Киотского Протокола и помогли разрушить регулирование в жилищной сфере, банковском деле, в вопросах энергетики окружающей среды.
They claim to have derailed the Kyoto Protocol and to have helped destroy regulation around housing, banking, energy, and the environment.
Но Эдди Вэйд занимался только коммерческой частью работы, а Волтер строго жилищной.
But Eddie Wade only did commercial work and Walter was strictly residential.
Ага, немного о жилищно-городском строительстве.
Yeah, a little urban housing development.
Лекси и я только что говорили о жилищной ситуации.
Lexie and I were just talking about the housing situation- -
Кое-что связанное с жилищной политикой от "Барака Обамы".
Something to do with housing policy under a directive from "Baracks Obama".
Карински не будет ничего делать с этим без доказательств, и никто из жилищной службы не приходит, чтобы удостоверить факт их существования.
Well, Karinski won't do anything about it without proof, and I can't get someone from the city down to verify they're there.
Я очень озабочена этой жилищной ситуацией.
I'm very concerned about this living situation.
"В здравоохранение должны идти по заботе, а не из-за жилищной субсидии."
"The health service should be for care not subsidised housing."
Готовим дом к жилищной инспекции.
Get the house ready for home inspection.
Застройка Буф Хилл, является неотъемлемой частью, жилищной программы Совета.
The development of Booth Hill is an integral part of the council's housing scheme.
- Что, думаешь участвовать в жилищной лотерее?
You thinking about applying for those new townhouses?
То есть, я как бы лидер партии в совете, и я о жилищной лотерее узнаю из каких-то газет? Как будто вообще тут ни при чём?
I mean, shit, I'm supposedly the party leader on the council, and I gotta find out the date of the housing lottery from the fucking newspaper like I didn't have anything to do with it?
Нет даже жилищной реформы?
Not even housing reform?