Жутко tradutor Inglês
2,602 parallel translation
Это жутко.
It's uncanny.
А снимать на пленку шунтирование сердца - это жутко?
Is it creepy to film a heart during a bypass?
А еще более жуткой ты можешь быть?
Could you be any creepier?
Это не жутко.
That's not creepy.
Я имею в виду, я всегда знала, что я медиум, но это чертовски жутко.
( Pouring coffee ) I mean, I always knew I had a psychic gift, but this is damn spooky.
Здесь жутко как в аду.
This is creepy as hell.
Знаю, это жутко, но мне захотелось увидеть это место своими глазами.
I know this is macabre, but I wanted to see this place for myself.
Совпадает по росту, возрасту, и расположению жуткой татуировки на шее.
He's a match for height, age, - and placement of a creepy neck tattoo.
От этой резинки мне жутко неудобно!
This elastic band is causing me unimaginable discomfort!
Это прозвучит довольно жутко, но парни влюбляются в меня с лёгкостью.
This is gonna sound pretty terrible, but guys fall for me pretty easily.
( Диктор ) Выгнанные 12 поваров жутко расстроены.
Frustration is rising amongst the 12 ousted chefs.
Это странно и жутко, и мне кажется, будто я оживляю мертвых.
It's weird and it's creepy, and I feel like I'm reanimating the dead.
Жутко, не так ли?
It's uncanny, isn't it?
Это своего рода жутко.
That's sort of creepy.
Мы жутко волновались!
We've been worried sick!
Боже, это было жутко.
Geez, that was rough.
Мама скончалась в этой комнате от жуткой боли и эмоциональных переживаний в августе 2012 года.
She passed away, in this room, in physical pain and emotional distress, in August of 2012.
Это вредно для здоровья. И жутко.
That's unhealthy.
Жутко
Creepy.
Мне жутко хотелось позвонить Амели.
I feel the irresistible desire to call Amélie.
И она жутко нервничает из-за этого, хотя это случилось не так уж и близко к нашему району.
And she's super nervous about it, even though they're not really that close to our neighborhood.
Я думаю, это жутко, и я думаю, это ничтожно, и я думаю, это безнадежно.
I think it's really creepy, and I think it's pathetic, and I think it's desperate.
Думаю, у него были проблемы с деснами, потому что у него жутко воняло изо рта.
I think he had a gum problem, though,'cause his breath was mad bad.
После увольнения он принял участие в оружейно-прогулочной операции, которая прошла жутко неправильно.
While freelance he took part in a gun-walking op that went horribly wrong.
Думаю, у меня есть лекарство от этой жуткой тоски вон там.
I think I have got just the cure for senor sad sack over here.
Я так устала и жутко голодна.
I'm so tired and hungry.
Знаю, жутко неудобно, но... мне надо где-то переночевать.
Listen, I know this is awkward, but, um... I kind of need a place to stay.
Было жутко страшно.
It was scary as shit.
Мне и самому было жутко страшно.
It was pretty scary from my point of view, too.
Жутко, не так ли? Это чувство, вакуум, Пустота?
Freaky, isn't it, that feeling, the void, the emptiness?
Это жутко.
It's creepy.
Если бы я единственная там была без пары, мне было бы жутко тоскливо.
It would have been super depressing being the only single person there.
- Слушай, это всё, конечно, жутко интересно, но мне действительно надо...
Look, as interesting as all this is, I really need to...
Расскажи жутко плаксивую историю о том, как тебе страшно.
Lay on some big sob story about how scared you are.
Это жутко.
It's too weird.
Вы жутко скучный!
- Another robe! That's how boring you are!
В Жутко-вилле.
In creepy-ville.
Ладно, это жутко.
Okay, that's creepy.
Это немного жутко.
That's a little creepy.
Ты меня знаешь, - я жутко боюсь.
You know me - terrified.
Слушай, это жутко неправдоподбная история, но я не могу игнорировать доказательства
Look, it's a completely unbelievable story, but I can't ignore evidence.
Звучит жутко, Каллум.
That sounds really creepy, Callum.
Это очень жутко.
It's really creepy.
И от обзывания Эммы "жуткой" толку мало.
And it doesn't help anything to call Emma "creepy."
Знаю, это немного жутко для подарка, но... Нет, Я, мм...
I know it's a bit macabre for a gift, but... no, I, um...
Тогда это было жутко.
It was creepy at the time.
Если хочешь пойти этим путем, то тебе необходим кто-то поверхностный, жутко честный, стервозный, состоятельный, бесстрашный...
I mean, if we're gonna do this right, you'll need someone superficial, brutally honest, bitchy, wealthy, fearless- -
Довольно жутко.
Pretty creepy.
Ты меня жутко напугала.
You scared the crap out of me.
В самый разгар беседы официант, который был жутко похож на Мишеля Дельпеша, - поразительно похож - сообщил нам, что бар закрывается.
it was disturbing, came to tell us the bar was closing.
То есть жутко... но мило. Мило.
Sweet.