English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Завидуй

Завидуй tradutor Inglês

61 parallel translation
- Завидуй, старик.
- Envy, man.
Смотри и завидуй.
Read them and weep.
Ты и Джерри, вы завидуйте нашей любви.
You and Jerry, you're jealous of our love.
Эээ... дело просто в том, что у меня нет начальника! Нарисуйте себе эту картину, если хотите, и завидуйте мне, потому что
Aah... it's the fact that I don't have a boss, ha, ha, ha, ha... picture that if you will.
Не завидуй соседу своему.
Do not be envious of thy neighbour's gathering.
Лаура, не завидуй.
Don't rub it in, Laura!
- Не завидуй.
- Don't be jealous.
- Не завидуй так громко.
- Don't be jealous so loudly, ok?
Алан Шугар, завидуй.
Alan Sugar, eat your heart out.
* Не завидуйте, не бойтесь
* Have no envy, no fear
Не завидуй, потому что у меня есть поклонницы.
Don't be bitter because I have more fans than you.
Смотрите, завидуйте : я злодей
Watch, this is so fun to see
Не завидуй моего продвижению, дружок.
Don't be jealous'cause I'm moving up, pal.
О, не завидуй.
- Oh, don't be jealous.
Не завидуй, подумаешь, привлёк большую шишку.
Don't be jealous that I brought a big gun in, Lloyd.
Не завидуй.
Don't hate.
Молча завидуй!
Is that in Japanese?
Завидуй молча.
Ok, fine!
Не завидуй.
But no envy.
Не завидуй мне.
Don't envy me.
Не завидуй.
Don't be jealous.
Не завидуй, что мы перешли на новый увовень, Сью.
Don't be jealous that we've taken that step, Sue.
Йоу, не завидуй, ванильный рожок!
Yo, don't get all jealous, vanilla cone.
Не завидуй.
What the hell is going on here?
Не завидуйте мне, миссис Хьюз.
Don't envy me, Mrs Hughes.
Я со своим парнем. Так что, завидуйте. Эй, Нельсон... это Вуд.
I'm probably busy with my hot boyfriend, jealous?
Покажу тебе, завидуй.
I'll show you.
Ох, не завидуй ему.
Oh, don't grudge him his success.
Думаю, ты реально всех потрясешь своим сочетанием фартука и сетки для волос. Завидуй молча, худыха.
I think you're really gonna rock the apron / hair net combo.
А ты не завидуй моим куриным забегаловкам.
Hey, don't be jealous of my chicken chain.
Поэтому завидуйте молча.
And you Stretch!
Не завидуй, толстячок.
Don't be jealous, big lad.
" Верь только в сердце и в судьбу И звездочетам не завидуй,
"Seek, then, no learning from starry men,"
Не завидуй.
Do your worst.
Не завидуй, оцени.
Don't hate, appreciate.
Не завидуй мне.
Don't be jealous of me.
Ты мне тоже не завидуй.
Don't be jealous of me, either.
Не прелюбодействуй, не завидуйй ближнему.
Thou shall not commit adultery, thou shall not covet thy neighbour.
Не завидуйте.
You really don't.
Не завидуй так, Линда.
Don't be jelly, Linda.
Завидуй мне, соплеменник :
"I wanted the gold and I got it..."
Не завидуй моему золотому великолепию, гриве викинга.
Don't be jealous of my glorious, golden, Viking mane.
Не слишком завидуй.
Don't get too jealous.
Не завидуй тем пиджакам, Арти, только потому, что они новые, и наверное не пахнут, как мертвый бык.
Don't be jealous of those coats, Artie, just because they're new and probably don't smell like a dead buffalo.
Не завидуй, что у тебя нет слуха вампира, ты просто блондинистая каша.
Don't be jealous you can't vamp hear because you're a big blond bowl of mush.
— Не завидуй так громко, Линн.
- Don't be jealous, Lynn.
Не завидуй, что у меня есть золотая звезда.
Look, don't be jealous'cause I got a gold star.
Смотри и завидуй.
- Okay, watch it.
Завидуйте тем, кто не знал его.
It tears the soul apart.
Как голова без тела, я завиду мёртвому.
As a head without a body, I envy the dead.
- Завидуй молча!
- You're the one who bothers her!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]