English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Зависит от тебя

Зависит от тебя tradutor Inglês

676 parallel translation
Теперь всё зависит от тебя.
Well, it's up to you now.
Это зависит от тебя.
- That's up to you, Rocky.
- Зависит от тебя.
- That's entirely up to you.
Все полностью зависит от тебя. - Зависит, сбудется ли желание.
To make Geppetto's wish come true will be entirely up to you.
- Теперь все зависит от тебя, Луиза.
- Well, I guess it's up to you, Louise.
Здесь все зависит от тебя
¶ So you see it's all up to you ¶
Ты сядешь в тюрьму, Найлз... но с этого момента срок твоего заключения зависит от тебя.
You're goin'to the penitentiary, Niles... but from now on, the length of your sentence depends on you.
- Это зависит от тебя.
- That depends on you.
Это зависит от тебя.
It's only up to you.
Все зависит от тебя.
I'm serious, it depends on you.
- Я пока пощажу твою сестру но её жизнь зависит от тебя.
I will spare your sister for now but her live depends on you.
Теперь все зависит от тебя.
Now it's your turn.
Это зависит от тебя.
It's up to you!
Все зависит от тебя.
Then I do not know.
Это зависит от тебя.
That depends on you.
Пока не исправишься, Гарри. Все зависит от тебя.
As long as you continue to be an irritant, Harry.
Всё зависит от тебя.
It's all up to you.
Все сейчас зависит от тебя, Сандра.
It all depends on you, Sandra.
Это зависит от Тебя, сынок.
- That depends, son.
Мой успех зависит от тебя, Оман.
I'm depending on you, Oman.
Все зависит от тебя.
It's up to you now.
но это зависит от тебя.
He could come back, It only depends on you.
Теперь всё зависит от тебя.
It's all up to you now
это зависит от тебя.
That depends on you.
Теперь все зависит от тебя, К9.
It's all yours, K9, you're on.
Я понимаю, это нелегко сделать в течение двух недель, но мы должны отрепетировать, и это зависит от тебя.
I know it's not easy to do in two weeks, but we need to finish the rehearsal and it all depends on you,
- Это зависит от тебя.
- It's up to you.
- Ее жизнь зависит от тебя, Доктор.
- Her life depends on you, Doctor.
Но ход суда зависит от тебя, целиком от тебя!
But you're running this trial.
Работа базы зависит от тебя!
The function of the base depends on you!
Надеюсь, он не слишком зависит от тебя.
I hope he's not become too dependent on you.
Все зависит от тебя.
Everything depends on you.
На этот раз всё зависит от тебя.
This time, it's up to you...
- Ответ зависит от тебя.
My answer depends on you.
Вернуться или нет, только от тебя зависит.
Whether you'll return or not, it depends on you.
Апу, теперь все зависит только от тебя
Apu, everything depends on you now
Все зависит только от тебя
Everything depends on you
- От тебя же все зависит. Гордость имей.
Have some pride
Всё зависит только от тебя. От твоих способностей, от твоего упорства!
It's just up to you...
Отныне твоя жизнь зависит только от тебя.
From now on, you're in control of your life.
Это уже от тебя зависит, сын мой.
That's your doing, my son.
- Это от тебя зависит.
- Whatever you force me to.
Теперь только от тебя зависит мир между мной и Санни.
It's up to you to make peace between me and Sonny.
А дело, начатое тобой здесь, не может обойтись без тебя, особенно дело с Клеопатрой, которое зависит от твоего пребывания в Египте.
And the business you have broached here cannot be without you ; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your presence.
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
It is totally up to you now if we can be friends, no kidding.
Объясни мне, разве ты не чувствуешь, что от тебя уже ничто не зависит. Не может зависеть.
Don't you have the feeling that nothing depends on you anymore?
Когда ты кому-то что-то говоришь, это зависит от того, в какой части Соединенных Штатов ты находишься, чтобы тебя сочли большим или маленьким дураком.
When you tell somebody somethin', it depends on what part of the United States you're standin'in... as to just how dumb you are.
Разве это не от тебя зависит?
don't you think?
Будущее нашего клана зависит от тебя.
The future of our clan depends on you
Теперь от тебя ничего не зависит.
It's out of your hands now.
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
It all depends how nice the man is who picks you up or doesn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]