Зайка tradutor Inglês
1,834 parallel translation
Эва, зайка, это твой папа.
Hey, Ava, honey... It's your dad.
Увидимся, зайка-Райка.
Hey, see you then, Ry-Guy.
Чувствую себя такой маленькой и уязвимой... как маинькая зайка.
It makes me feel so small and vulnerable... like a wittle bunny.
Очень испорченая... маинькая зайка.
A bad... wittle bunny.
И к тому же, маинькая Бети-зайка недавно сделала эпияцию там.
And besides, wittle Bethie bunny just got a Bwazilian.
Маленькой зайке хочется, чтобы ей сделали кунилингус, потому что только так маленькая зайка может достичь оргазма.
Little bunny wants cunnilingus performed on her because it's the only way the little bunny can achieve orgasm.
Плавильный зайка, неплавильная дырочка.
Wight bunny, wong hole.
О, зайка, - это Бейл.
Oh, bunny doll, bunny doll, Bale ;
Бейл, это зайка.
Bale, bunny doll.
Привет, зайка.
Hey, Bunny.
Да нет, зайка.
No, Bunny.
Что случилось, зайка?
What's up, bug?
Как только вы, как семейка копов Робинсонов, туда войдёте, бар мигом опустеет, и вы ни за что не найдёте Ракету.
You two go walking in there looking like the cop family Robinson, the joint will clear out, and you'll never find Rocket.
Мамочка-домохозяйка входит в депрессию из-за того, что муж обращается с ней как с прислугой.
A stay-at-home mom gets depressed because her husband treats her like an indentured servant.
Глянь-ка : "Большой брат следит за тобой".
Hey, big brother's watching.
Майка, я - за тобой!
Myka, I'm coming up for you.
Выпьем-ка мы с вами за Владимира!
Let's drink to Volodya.
Кайл, правило № 3 гласит : наркозависимые дети не могут получать никакой материальной компенсации за свою игру
Kyle, it says right there rule number three, crack baby players cannot receive compensation of any kind for their play.
Всмысле, не считая Майка, который за городом, с кем ещё тебе пойти, так?
I mean, with Mike out of town, who else are you going to go with, right?
Подожди-ка... Райан, пожалуйста, скажи, что всё это время у меня за спиной не стоял какой-то чувак.
Ryan, please tell me there hasn't been a guy standing behind me since we met.
А знаешь, займу-ка я комнату Джейка.
You know what, I'll just move over to Jake's room.
Зайду-ка я в этот магазинчик с алкоголем тут.
I'm gonna hit this liquor store up here.
Давай-ка поставим за ним круглосуточное наблюдение.
Let's put someone on him 24 / 7.
Я отвечал за Майка.
Mike was my responsibility.
Она собирается выйти замуж за Джейка.
She's gonna marry Jake.
Не уверена за Джейка, но, надеюсь, он выплеснул это из себя утренней речью.
I'm not so sure about Jake, but hopefully he got it out of his system with that speech this morning.
Я не позволю тебе загубить свою жизнь из-за Кейдана Блейка.
I'm not gonna let you throw your whole life away for Kaden Blake.
Ронни, даю слово, с показаниями Кайлы, я могу добиться осуждения Уайтли за убийство. Ему дадут пожизненное.
Ronnie, you have my word, with Kayla's evidence, I can try Whitely with murder and send him to prison for life.
Последний официальный визит на старую квартиру Кайлы был за неделю до смерти мальчика.
Which she did. The last official visit at Kayla's old flat was the week before Ryan's death.
Думаешь, это возможно, если я присмотрю за ней, когда ты уедешь из города? Типа как домохозяйка или няня?
Do you think that maybe I could take it off your hands, like, when you go out of town?
А перевести Майка через дорогу за ручку - такого дела в моем списке нет.
Hold Mike's hand while he crosses the street, not one of them.
Но нельзя отрицать тот факт, что у Майка был самый сильный хук правой за всю историю.
Ah, but there's no denying the fact that Mike Tyson had the hardest-hitting right hook in history.
Он совершенно прав. Майка, мне за тебя стыдно.
Myka, I am ashamed of you.
Эйд, я не хочу смотреть шоу, которое пропустил из-за того, что был под кайфом.
Ade, I don't want to relive a performance that I missed because I was high.
Это просто старая байка, которой он успокаивает себя из-за того, что любил маму Кэсси.
It's just an old story to make him feel better about being in love with Cassie's mom.
Эта женщина с тобой только из-за денег! А ну-ка я тебя остановлю.
That woman's only in it for the money!
Это парень по имени Кайл, и он следит за мной повсюду, придавая огласке очень деликатную ситуацию своей очень неделикатной футболкой.
It's this guy named Kyle, and he's following me around making light of a very sensitive situation with a very insensitive T-shirt.
Да, я понимаю почему это было важно для Блейка но почему кто-то должен убить его за это?
Yeah, I understand why it was important to Blake, but why would somebody kill him for it?
- Объясняет почему кто-то застрелил Блейка за это.
- Explains why somebody would shoot Blake over it.
Я сижу за вон за тем столиком в глубине зала, и у меня нет ножа для стейка.
Um, I'm at that table over there in the middle, and I don't have a steak knife.
Я уже ничего не могу сделать, и я должна чем-то заняться, так что займусь-ка я работой.
Well, there's nothing I can do, and I have to do something, so I might as well do this.
У них даже есть эксклюзивная линейка по уходу за волосами.
They even have their very own exclusive hair products.
В каждом сообществе существуют роли, предназначенные определенным людям. Отличная домохозяйка приносит закуски, финансовй гений следит за счетами, а болтун разносит сплетни.
In any group, there are roles that people are destined to play... the perfect homemaker to bring the snacks, the financial wizard to keep the books...
И к твоем сведению, когда ты прячешься за мебелью, люди знают, что ты ка какаешь.
And FYI, when you hide behind a piece of furniture, people know you're pooping.
Займусь-ка я убийством отца.
I'm gonna research the dad's murder.
Ладно, мы не за этим сюда пришли. Пойду-ка возьму свой исправитель прикуса.
I'd call it if I had one.
Пенни, зайди-ка ко мне на минутку.
Penny, would you come in here for a moment please?
Пока я во власти, позвоню ка я в эту фирму по чистке ковров и скажу им, что наш холл не считается за комнату.
While I'm on a roll, I'm gonna call that carpet cleaning service and tell them our hallway doesn't count as a room.
Зайди-ка, поговорим.
Come in, let's talk.
Зайди-ка сюда.
Get in there.
Мы выяснили, что это за ячейка, мы можем узнать, для чего на самом деле здесь эти люди.
We figure out whose box that is, we can figure out what these people are really up to.