Закусок tradutor Inglês
176 parallel translation
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
- Семь блюд, не считая закусок.
Seven courses, not including the hors d'oeuvres.
Вылезай, присоединяйся к неудачницам. Я купила закусок.
Let's eat cakes, we three wallflowers.
- Мне приготовить еще закусок для гостей, сэр?
Would you like me to prepare some more hors d'oeuvres for the guests, sir?
У нас много закусок!
We got plenty of it!
А из горячих московских закусок - это первая.
And of all the hot hors d'oeuvres in Moscow, this is the best one.
- Это забавнее обычных закусок.
- It might be more fun than the usual tidbits.
Но я не хочу никаких холодных закусок!
- But I don't want a cold buffet.
Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Come and have some drinks and hors d'oeuvres... and make yourself at home?
Давай возьмем каких-нибудь закусок.
Let's take him some snacks
Начнём с закусок.
Today we'll start with the entree.
Возьми ещё чемодан закусок.
So bring a snack pack.
Я подумала что мы начнем с тосканского стиля закусок.
I thought we'd start with a Tuscan-style finger food.
- Значит, этого бюджета хватит на трех официантов для подачи закусок, двух - для шампанского.
With this budget, we can do three waiters for the hors d'oeuvres...... two for the champagne.
Дейзи придет еще время закусок.
Daisy, there'll be a time for dips.
Как Вы видите, я не только мастер закусок, я еще и мастер... маскировки.
As you can see, I am not only a master of the buffet, I am a master... of disguise.
Они жертвуют всем, от музыки до закусок....
They're donating everything. Music, food....
Кулинары прислали мне список из 12 закусок.
The caterer sent me this list of 1 2 appetizers.
Поэтому я и делаю ему целое блюдо закусок.
I don't need my teeth bleached. They're fine.
уж определенно без закусок я начну с артишоков а потом грибной омлет с чипсами и кока-колу, пожалуйста
I'll start with the artichoke, please. Then I'll have a mushroom omelet with fries and a Coke.
Имена в честь закусок или выпечки, не так ли?
Oh, no, it's gonna be named after some snack or baked good, isn't it?
Закусок? Презервативов.
HORS D'OEUVRES?
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... and you sods become a series of hearty snacks.
Всё, начиная с закусок, отличалось неизменной, но изысканной смелостью.
"... beginning with a succession of appetizers... "is constantly yet casually daring."
Мы готовы теперь к небольшой порции освежающих закусок?
Are we ready now for a little palate freshener?
Если кто-то желает закусок
If anyone would like refreshments....
Это я заработала на продаже закусок на работе.
This is just the money I make selling snacks at work.
Шань, отнеси закусок гостям.
Shan, take some snacks to the guests
Прочти еще список закусок.
Read me the appetizers again.
Теперь раскидайте свои кровати, съешьте закусок, раскидайте тарелки.
Now mess up your beds, eat a snack, leave your plates out.
Нам в этот раз надо побольше закусок заказать.
Say, we gotta order some more appeteasers this time.
Отказаться от закусок.
Quit snacking.
- Отказаться от закусок.
- Quit snacking.
- Она говорит "отказаться от закусок."
- She said, "Quit snacking."
Знаешь, мы ведь собирались опустошить стол закусок, и ты хотела отдать мне "все свое внимание"?
You know, we weregonna get craft service, and I'd haveyour "full attention"?
Да, ну, я подумал, что не смогу уйти и не принести тебе что-нибудь со стола закусок.
Yeah, well, I thought I couldn't leave without bringing yousomething from craft service.
Я подарила ему фризби, а он решил, что это тарелка для подачи закусок.
I gave him a Frisbee once, he used it to serve hors d'oeuvres.
На данный момент все, что я помню о меню в баре МакКларенс, это то, что там было не менее 11 различных хорошо прожаренных закусок.
Now, one thing I remember about the bar menu at McClaren's is that there were no fewer than 11 different deep-fried appetizers.
Он съел две из тех закусок, что принёс нам.
He ate two of the desserts he brought for us.
Кларка с Кайей там закусок наготовили.
Clare and Charlie have prepared some refreshments.
Здесь полно закусок и выпивки, так что не стесняйтесь.
Now, there's plenty more food and drink, so, don't hold back.
Хови хочет одну из маленьких закусок.
Howie wants one of those little mini quesadillas.
- Чувак смолотил дюжину всяких закусок.
Well, he had a hell of a case of the munchies,
Какая роскошь, все краны из золота, бесплатный бар, французы, итальянцы, горячих закусок
What luxury, gold faucets, an open bar French, Italian, stirfry in abundance.
Все эти калории из закусок как раз получаются из зерновых культур - пшеницы, куурузы, соевых бобов.
All those snack-food calories are the ones that come from the commodity crops... from the wheat, from the corn and from the soybeans.
- Могу я предложить Вам что-нибудь из закусок или напитков?
- Could I offer you any refreshment?
Достаньте побольше закусок.
We need more snacks.
Знаешь, для женщины, у которой полная сумочка закусок, у тебя слишком много гонора.
You know, for a woman who has a purse fu of dinner rolls, You sure have a lot of attitude.
Здесь у нас есть все типы закусок и напитков
We've got all kinds of snacks and cold drinks in here.
- У нас в меню нет закусок.
But that's not on the menu card.