Залпом tradutor Inglês
110 parallel translation
Опрокидывать залпом, вот так!
Have to toss it off, though. Like this.
Давайте, майор, выпивайте залпом, чтобы "догнать" нас.
Hurry, drink her down so you can catch up.
Не залпом!
Don't gulp it!
- Я хочу, чтобы стреляли залпом.
- I just want to shoot once and for all.
- Залпом.
- In one hit.
Вот, выпей всё залпом!
Drink it all in one go!
Ты выпьешь это залпом.
You're going to drink this in one go.
Залпом?
What in one go?
Они ответили залпом такой же мощности.
They fired back at the same energy level.
Я могу залпом осушить смерть.
I can quaff-off Death.
И так, я встретил Сильвера бортовым залпом.
Now, men, I've given Silver a broadside.
Гарри, залпом и на здоровье.
Harry, quaff in good health.
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away.
- Вы пили его глотками или залпом?
- You take a sip?
Надо достать его первым же залпом.
We'll have to get him with the first volley.
Полегче, полегче, не пей все залпом.
Slow down, slow down. Don't drink it all at once.
- Мелкими глотками или залпом?
- Slowly or quickly?
Потом красными частицами, потом вступает магнитная пушка и пусть выпустит все заряды одним залпом.
Let's fire blue particle cannons full, red particle cannons full, gannet magnets, fire them left and right and let them run all chutes.
Сбиты энергетическим залпом.
She came under some sort of energy fire.
Шаттл сбит залпом из космоса, источник неизвестен.
The Shuttle was brought down by an external blast of unknown origin.
Делаешь страйк - пьешь залпом.
You get a strike, you chug.
Мяч в желобе - пьешь залпом.
You get a gutter ball, you chug.
А во вторник вечером ты налил себе бренди, выпил залпом целый стакан, закрыл бар, погасил свет в гостиной, пошел в ванную, почистил зубы,
And on tuesday evening you poured yourself some brandy, drank the whole glass in one gulp, closed the cupboard and turned the light off in the living room, went to the bathroom and brushed your teeth
Он выпил залпом, как обычно.
... and he tossed it back, in his usual manner.
- Выпей залпом.
Get this down you in one go.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом выпить бокал сладкого вина, смешанного с пеплом от сожженного свиного члена, а потом помочиться на подстилку своей или соседской собаки.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
Он выпил залпом или потягивет?
Did he down it or is he sipping at it?
Ого, ты действительно умеешь пить залпом.
Wow. You can really put'em back, can't you?
Сегодняшняя атака была всего лишь нашим первым залпом.
Today's attack was only our first salvo.
Обязательно было пить залпом?
Will you never give up that nasty localite's habit?
Пей залпом.
Drink that way.
Я так понимаю, последний привет мы им передали ракетным залпом пару недель назад.
I imagine the last contact we had with them were those missiles we saw flying a few weeks back.
— разу от " риеста, мы преследовали вражеское судно, пока мы достаточно не сблизились, чтобы стрел € ть в него, оно возвратило наше приветствие бортовым залпом вдоль палубы, пошедшем через фок, сделавшим большую вм € тину в медной пушке, отскочившей далеко в открытое море.
Just off Trieste, we chased the enemy sail until we were close enough to fire on her, at which she returned our salute with a broadside that came scouring along the decks, tore through the foresail, made a large dent in a brass gun, rebounded away into the open sea. MARY :
Залпом Теперь давай, рассказывай про Клинтона
Swallow! So tell me about Bill Clinton.
Выпей залпом.
Drink all at once.
Ты залпом выпиваешь этот напиток жизни, что я предлагаю тебе, ты осушаешь стакан и просишь налить тебе ещё, это чудесно.
You drink everything I put in front of you down in one and you slam your glass down on the bar and ask for more. It's wonderful.
- Не пробуй, а то стошнит, залпом давай.
- Don't taste it'cause you'll be sick.
За ними погонится турецкий корабль и залпом из всех орудий разгонит как птиц утлые их челны.
They will sail against turkish ships, despite the minuscule size of their own boats.
Только не пей залпом.
Just don't chug it.
Я собирался сделать предложение и не представлял что ты выпьешь его залпом.
I was going to propose and I had no idea you'd chug it like a Jell-O shot.
Выпей залпом, не пей глотками, залпом!
Chug it down.Don't sip it. Chug it.
Хорошо, самое время попытаться выпить это все залпом.
Okay, now this time try drinking it all at once.
Порадуйте-ка их гранатомётным залпом!
Send a fusillade of grenades... Keep a wide field of fire!
Выпей молоко залпом.
Just drink your milk in one go.
Одним залпом 3 корабля не сбить.
We can't take on three ships at once.
Залпом.
- Shoot it.
Выпиваю залпом, для храбрости...
- Drink in one shot, for courage...
- Залпом.
- As fast as I can.
И слово в слово скажите своей гадалке я выпью её время залпом.
Her time is almost up.
Глотками или залпом?
- Sip it or shoot it?
* И-и-и мы пальнули из ружий * * а бриты прут и прут * * но число их подкосили * * поредели их строи * * пальнули ещё залпом * * и они пустились на утёк * * вниз по Миссисипи * * прямо в Мексиканский Залив... *
♪ well, we fired our guns ♪ ♪ and the british kept a-comin'♪ ♪ there wasn't nigh as many as there was a while ago ♪