Замедляет tradutor Inglês
147 parallel translation
Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких.
Very good in high gear, but makes her sluggish in low.
Этот новый анестетик замедляет сердцебиение.
This new anaesthetic slows the heart rate.
Она замедляет скорость.
She's slowing down.
У нас мало воды, и она замедляет наш ход.
We're out of water and she's slowing us up.
оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути.
it transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent of the quicksilver.
оно пропускает свет и замедляет движение других тел.
It transmits light and slows the movement of other bodies.
Естественно, это замедляет работы.
Naturally, this slows up the work.
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
Когда больше ничего не помогает... я пользуюсь этим порошком, он замедляет мой ритм.
I don't sleep, you know? Only when there's no other way... I take some of that dust... that lower my rhythm.
- Смола... на подушечках лап замедляет бег собаки.
On the pads slows a dog down.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
When he slows down, everything again looks normal.
Знаешь, вся эта внешняя мощь серьёзно тебя замедляет.
All that upper-body strength really slows you down.
Это замедляет процесс старения.
Retards the aging process.
Небольшое ДТП на 405 шоссе, замедляет...
There's a fender bender on the 405, slowing things down...
Он замедляет процесс старения и предотвращает заболевания.
It retards the aging process and prevents disease.
Корабль Дрази замедляет движение.
Drazi vessel is slowing.
И ваше сердце бьётся тише, медленней, приглушенно кровь замедляет своё движение.
And your heart beats Iow, quick, muffled the blood pounding out through here.
Это замедляет процесс.
... to screen for weapons. It's slowing down processing.
- Объект замедляет скорость.
- Well, sir, it's slowing down.
- Замедляет скорость, сэр.
- it's slowing down, sir.
Как будто нас что-то замедляет.
It's like we're sluggish.
Это лекарство действительно замедляет трансформацию в образце.
This drug is slowing the transformation in the sample.
Похоже, он замедляет процесс старения.
It seems it was having the effect of slowing the ageing process.
Это означает, что что-то в этой пирамиде замедляет нейтрино.
Something inside this pyramid is slowing down neutrinos.
Хотя думаю, что эта штука меня только замедляет.
In fact, I think that thing's slowing'me down.
Холод замедляет молекулярную активность.
The cold slows your molecular activity.
Знаешь это нормально, что через какое-то время сексуальная жизнь замедляет темп.
It's normal, after a certain point, for sex to slow down.
Да, замедляет.
But stop?
Похоже, что это замедляет передачу энергии, но не останавливает её полностью.
It's likely slowing the energy transfer, but it's not stopping it completely.
Послушай, это скоростной поезд? Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход. Да.
Is that the TGV?
Она замедляет нейтроны. Делает невозможной цепную реакцию.
It slows the neutrons and creates the chain reaction.
Эта фигня не лечит, просто замедляет превращение.
That shit's not a cure, you know. It just slows the transformation.
Он не замедляет движения, сэр.
It's not slowing down, sir.
Мне кажется, это замедляет историю, но невозможно бьıло найти способ...
If anything I feel it holds back a bit, but there wasn't much of a way of...
Он не замедляет ретровирус.
It's not slowing the retrovirus.
Это замедляет тебя.
It slows you down.
Биокомплекс - чудесным образом замедляет процесс старения, усиливает сексуальный фон.
Biocomplex - it's truly magical way to slow down your ageing process. With biocomplex. Your sexual motivation is growing.
Он не ускоряет их, а замедляет.
It doesn't speed them up, it slows them down.
Замедляет все 500?
It slows down all 500 of them?
Легионелла замедляет болезнь.
Legionella slowed down the disease.
- Без понятия. Просто знаю, что замедляет.
No idea.I just know that it did.
Это всего лишь замедляет процесс моей смерти.
This is merely slowing down the death process.
Знаешь, это замедляет процесс.
Cos that can really slow you down.
Капиллярная непроходимость. Как раз замедляет реперфузию крови.
Microvascular occlusions, takes that long for the blood to reperfuse.
Необходимая для этого энергия замедляет звезды, они сближаются и вращаются со скоростью 1000 оборотов в секунду.
And the energy to do that slows the stars down, so they get closer and closer together. As they get really close together, they're orbiting around hundreds or even thousands times per second.
Повышенная температура замедляет распространение болезни, поскольку вирус размножается медленнее.
The heat slows down the spread of the disease viruses don't reproduce so well when it's hot
Беспорядок на столе все замедляет.
Messy stations slow things down.
Это замедляет негативное воздействие на организм.
Delays the negative effects.
Температура тела значительно понизилась, это замедляет процесс.
His temperature has been lowered significantly to try and slow the progress.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
We still have a problem. Arsenic slows leukemia, but it can't cure it.
АденозИн замедляет сердце.
Adenosine slows the heart.