Заменять tradutor Inglês
143 parallel translation
Мистер Кордэтт, вы будете заменять Страуда во время его отпуска.
Mr. Cordette is acting manager during Stroud's vacation.
Тот, которого я буду заменять, введет меня в курс дела?
The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes?
Если бы было чем, не надо было бы меня заменять.
If it could, they wouldn't have to replace me.
Я тоже думаю, что неправильно заменять человека машиной.
I think it's wrong, too, replacing men with mindless machines.
Но это не так, как они могут без конца заменять старого Кекконена молодым?
But it's not like they can endlessly switch out the old Kekkonen to a younger one!
И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их...
He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with...
Скажите, Хэрриот, в следующую субботу вы все еще будете в этих краях? - Заменять мистера Брэннана?
Tell me, herriot, will you still be in these parts next Saturday, standing in for Mr. brannen?
И ты продолжал заменять их.
And you've had to go on replacing him.
Я не буду заменять словом "концепция" слово "идея!"
or très out of sight. I will not say concept when I mean idea.
Я не буду заменять словом "эффект" слово "влияние!"
I will not say impacted when I mean effected.
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
Ночью вашего Кешу не надо будет заменять!
Will he need to replace your Kesha at night too?
И рыбные палочки собачьим дерьмом не заменять.
And no hollowing out the fish fingers and poking dog shit in.
Если мы начнем заменять области мозга Барайла искусственными имплантантами, эта искра может быть потеряна.
If we begin to replace parts of Bareil's brain with artificial implants, that spark may be lost.
И мистер Фрэнклин сказал, что... не будет заменять тебя насовсем, пока мы не вернемся.
And Mr. Franklin said that... he wouldn't permanently replace you until we came back.
Вы не хотели бы заменять профессора Клампа постоянно?
Very good. Which brings me to my next question. How'd you like to fill in for Professor Klump on a more permanent basis?
Мы будем заменять обычные новости Вавилон-Ком своими отчетами, пока продолжается кризис.
We're preempting normal BabCom service for another update in the continuing crisis.
Записывающая компания прислала мне на подпись бумагу, где говорится что моё пение можно заменять.
The record company sent a paper for me to sign saying it's okay for someone else to sing for me.
Уже пора просить своих коллег иногда заменять тебя.
You should let a colleague do the lion's share for a change.
Поразительно, что после этого тебя саму не пришлось заменять.
It's a wonder you could rotate anything after that.
Если мины будут маленькими, нам их потребуется много, и нам понадобиться заменять мины быстро, если по пути джем'хадар попытаются взорвать их, и...
If the mines are going to be small we'll need a lot of them and we'll need a way to replace them quickly if the Jem'Hadar try to blast their way through, and...
Говорят, что радиовещание в итоге станет заменять школы.
They say radio's going to end up replacing schools.
- Для меня было честью его заменять.
- I had the honour of replacing him.
Я буду заменять моих коллег из утреннего зоопарка с собственными фирменными шуточками.
I'll be filling in for the last hour of The Morning Zoo with my own particular brand of zany antics.
Слушай, вкратце, я знаю, что ты должен был только заменять Терри Уайатта, но Президенту ты нравишься, и он хотел бы, чтобы ты остался, если ты не против.
I know you're just filling in for Terry Wyatt but the president would like to keep you on.
Я не против, но меня самого надо заменять на следующей неделе, я через пару часов улетаю.
I don't have objections, but I'm leaving in a few hours.
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
I don't care if he's Muhammad "I'm Hard" Bruce Lee you can't change fighters.
Бойцов нельзя заменять.
You can't change fighters.
Я устал чистить трубопроводы и заменять реле.
I'm tired of cleaning conduits and replacing relays.
Я позволял Джи заменять Джефферсона Тиббса.
I've got Jarius Evans batting for Jefferson Tibbs.
Как бы то ни было, только потому, что мне не нравится закон не мне заменять свое суждение на намерение законодателя.
However, just because I don't like a law it's not up to me to substitute my judgment for legislative intent.
По-моему, Эрла достало их заменять.
I think Earl got sick of replacing them.
Заменять не рекомендуется.
Substitutions are not recommended.
Заменять...
Replace- -
- Кстати, я свалилась с крыши, так что трусы сегодня снимать не буду, придется тебе меня заменять, сестренка.
By the way, I've fallen off the roof. So I ain't taking off my pants tonight. Blow-off is all yours, baby sister.
Он не должен меня заменять.
He's not supposed to replace me.
ни при каких условиях он не имеет право обеспечивать безнаказанность своих осведомителей. Не имеет право заменять собой правосудие.
never to guarantee impunity to an informant, or take the place of justice,
Так теперь сервисный туалет будет заменять нам домик у бассейна. Все изменилось. - Это время Сета и Райана вместе.
So the utility closet is the new pool house.Things change.
И заменять их более молодыми, которые обходятся компании дешевле.
And replace them with younger employees who would cost the company less?
Ди-джей на радио станции заболел, так что мне придется заменять его всю неделю.
A deejay at the radio station got sick, so I have to cover his shift all week.
Джаффа пролили слишком много крови, чтобы заменять одного ложного Бога другим.
The Jaffa have shed too much blood to replace one false God with another.
Я Мр.Лайт. - Я буду заменять вашего учителя (... )
I will be filling in for your teach- -
Должно быть странно, ну, переходить из одного паба в другой, Заменять разных людей.
Must be weird, that, going from one pub to another, covering for other people.
слушай, я очень не хочу заменять все свои кредитки, и я ненавижу стоять в очереди в тратспортном чтобы заполнить заявление поэтому верни мне бумажник, который ты стянул из моей машины, или я сломаю тебе шею нах.
Look, I really don't want to cancel all my credit cards, and I hate waiting in line at the DMV *, ( * Department of Motor Vehicles ) so give me back the wallet you stole from my car, or I'll break your fucking neck.
Вы ведь умеете колеса заменять?
You know how to change a wheel, right?
Для ацтеков он был напитком богов, у майя по ценности мог заменять деньги, для французских аристократов он был средством хорошего настроения, для монахинь XVII века - грехом, они давали обет воздерживаться от плотских удовольствий и шоколада.
For the Aztecs, it was the drink of the gods, for the Maya, money, for French nobles, the treatment for good humor, for nuns of the 1600s, sin, they swore to abstain from pleasures of the flesh and chocolate.
В этом проблема переливания, подобное надо заменять подобным.
That is the trouble with transfusions. You have to replace like with like.
Я согласна даже просто заменять Ику...
It's fine even if I were taking Iku's place
Невероятно, но это уже второй раз, когда нам приходится заменять "Уайт Страйпс"
This is the second time we've had to fill in for the White Stripes.
Заменять отца непросто.
It's not easy to substitute for a dad.
Мы не должны заменять родителей.
We can't substitute ourselves for the parents.