Заснуть tradutor Inglês
1,686 parallel translation
Постарайся заснуть хотя бы на 15 минут.
Now let's try to sleep, at least 15 minutes.
Ночью я не смогла заснуть.
I don't know. I barely got any sleep last night.
Где-то здесь есть кантри певица, похоже, крутая какая-то... Она храпела так громко прошлой ночью, что я не смогла заснуть.
There's some country western singer that's supposed to be some big deal- - she was snoring so loudly last night, I couldn't sleep.
Ну, извини, не могла заснуть. Думала что вы все уже в канаве где-то лежите.
Well, sorry, I couldn't sleep thinking of you all lying in a ditch somewhere.
Не мог заснуть.
M? Yeah, I couldn't sleep.
Я смогла заснуть, беспокоюсь о завтрашнем дне.
I couldn't sleep, worrying about tomorrow.
Я... знаете, правда - мне просто надо заснуть.
I, uh... you know, I, um, I really... I just need to sleep.
Мне.. мне просто надо заснуть.
I-I just need to sleep.
Я не могу заснуть.
I can't sleep.
Снова не можете заснуть?
You couldn't sleep again?
Надеюсь, исторический экскурс Мэрион не дал тебя заснуть в музее.
I hope that's widgets historic Marion you have fallen asleep. - Miss.
Не могу заснуть!
I can't sleep!
Зачем нам идти в сауну так поздно? потому что не сможем заснуть.
Why are we going to the sauna so late at night? If we go to sleep like this, both you and I will be tossing and turning all night because we can't fall asleep.
Почему мы не сможем заснуть?
Why can't we sleep?
Почему мы не сможем заснуть из-за этого негодяя?
Why can't we sleep because of that jerk?
Я смогу спокойно заснуть только с Ёном.
Only when that kid is home, then I can go to sleep
А то заснуть не смогу.
It's gonna kill me.
Однажды ночью я никак не мог заснуть.
One particular night, I was having trouble sleeping.
Я не мог заснуть.
I couldn't sleep.
Кое-что не давало мне заснуть.
Something's been keeping me up.
В эту ночь, две женщины не могли заснуть
That night, the two women had trouble falling asleep
Кристина попыталась снова заснуть, но у нее было какое-то тяжелое чувство
Cristina tried to go back to sleep, but had an uneasy feeling
Мы с тобой должны напиться, мне нужно заснуть на самолете.
You and I gotta get drunk because I need to sleep on the plane.
Почему бы тебе не попытаться заснуть? А когда справишься, я просто повешу трубку.
Why don't you try to fall asleep and when you do, i'll just hang up.
Попытайся заснуть.
Try to fall asleep.
И я не смог заснуть.
I couldn't go back to sleep.
Знаешь, что делал Марк, когда не мог заснуть? Что?
You know what Mark used to do when unable to sleep?
- Я не могу заснуть!
- I can't sleep!
Не можешь заснуть?
Can't you sleep?
Тут некоторые пытаются заснуть.
Some of us are trying to sleep.
Не могу заснуть.
I couldn't sleep.
Ты не можешь заснуть?
You can't sleep?
Папа пытается заснуть.
Dad's trying to sleep.
Ты сидишь в отделении экстренной помощи, и это помогает тебе заснуть?
You get off in the ER and it puts you to sleep?
Она помогает мне заснуть.
Annie, you have to take it off.
Я не смог заснуть.
Can not sleep.
Как можно заснуть после того, что сегодня случилось?
Who could sleep after what happened today?
Постарайся расслабиться и заснуть.
Just try to relax and go back to sleep.
А что не даёт заснуть вам, мистер Диллинджер.
And what keeps you up nights, Mr. Dillinger?
Умрешь, если вам заснуть, сержант.
You die, if you fall asleep, Sergeant.
Если вам заснуть все умирает!
If you fall asleep everybody dies!
Я не смогу заснуть.
I could not get to sleep.
"Алекс : Не могу заснуть".
Can't fall asleep.
Как ты сможешь заснуть?
How are you gonna sleep?
Это не дает заснуть...
It didn't go off.
Я делаю мороженное, когда не могу заснуть. Рада, что не одна всё съела.
I always make ice cream when I can't sleep, so I'm glad someone was here to eat it.
- Я просто пытаюсь заснуть.
- Trying to get me head down.
Заснуть!
Drowsy.
Тоже не могла заснуть.
I couldn't sleep either.
Постарайся заснуть.
Try to sleep.
Храня мой спокойньIй сон, когда сам не мог заснуть от жарьI!
It wasn't Mr. Kapoor who slept in discomfort while I slept well