Заставили tradutor Inglês
2,719 parallel translation
Они тебя заставили.
They made you do it.
Мы работаем в одном здании, и лишь пираты заставили тебя прийти?
I work 40 floors away and it takes a hijacking for you to visit?
Может быть, его заставили.
Maybe he was forced.
Сейчас важно то, что мы заставили армию Грабителей помочь нам спасти Зандар.
What's important now is we get the Ravagers'army to help us save Xandar.
Это карточка с именем, и за нее заставили заплатить.
It's a shitty name tag, and you made me buy it with my own money. That's company policy.
Я хочу, чтобы вы заставили этих дикарей бояться Господа и нашли этого урода.
I want you to put the fear of God into these savages and find his ass.
Мальчики, извините, что заставили вас ждать.
Sorry to keep you waiting, boys.
Они заставили вас это сделать?
Did they make you do it?
Они заставили Хольтермана говорить.
They made Holtermans talk.
А потом заставили съесть.
And then they made me eat them.
Большие пацаны заставили меня их сожрать.
The big boys made me gobble them, yeah?
- Эти чёртовы байкеры заставили меня.
- Gobbling the big BMX boy.
Меня заставили это надеть.
They made me wear this.
А Вас то заставили, верно?
You got stuck with this guy, right?
Они, должно быть, похитили её, и силой заставили украсть пыльцу.
They must have captured her, forced her to take the dust.
Какое-то испытание. Заставили его выпить полбутылки водки.
Some hazing thing, made him drink a half a bottle of vodka.
Думаешь, мы бы заставили тебя это делать с ножом у горла?
You think we'd touch you with a bargepole?
Меня заставили.
I was kidnapped.
- Маргарет, вы заставили ее сделать аборт?
Margaret, did you force her to abort the baby?
" Вопросов, которые заставили человека
" Questions that led a man
Но когда они заставили меня одалживать деньги людям, которые бы никогда не вернули их, я послал все к черту.
But when they forced me to give loans to people who could never pay me back, I got the hell out.
И они заставили вас чувствовать стыд.
And they made you feel ashamed.
И правда ли, что моего клиента позже снова накачали наркотиками и заставили поверить, что ему вырезали почки?
And isn't it true that my client was later drugged again and made to believe that his kidneys had been removed?
А из за тех мужчин, которые заставили вас признать, что вы не правы.
Those men out there, they made you admit you were wrong.
Эти хотели контролировать всех первое, что они сделали - это заставили всех молчать. Чтобы их никто не критиковал.
Those who want to control others, the first thing they do is tell them to shut up and don't let anybody speak against anything.
Накануне меня заставили выпить что-то странное. Я совсем не чувствую рук.
They made me drink some weird stuff the other day and I haven't really been able to feel my arms.
Они заставили меня признаться.
They made me confess.
Хочешь сказать, тебя заставили и это подписать?
You telling me somebody made you write that too?
Вы написали признание для мистера Таранта, а потом заставили скопировать своей рукой?
Did you also write out the confession for Mr. Tarrant and then have him copy it in his own handwriting?
Но... мы будем делать то, что вы заставили нас делать.
But we will do what you have forced us to do.
Это вы заставили девушку передать петицию Королеве?
Did you tell this young girl to give her petition to the Queen?
Мы утверждаем, что человека заставили встать на колени на ковер, и его застрелил сзади обученный киллер, который владеет наукой убийства людей.
We say this man was forced to kneel down on the carpet and was shot from behind by a trained killer who knows about the science of killing people.
Не было ли такого, что вы заставили его почувствовать себя так : " Знаете что?
I mean, was there a moment when you made him feel, " You know what?
Они бы мне угрожали, а когда еще раз увидели бы меня, то заставили бы делать всякое.
They would threaten me, and when they saw me again they would make me do things.
Они заставили бы меня заниматься сексом.
They would force me to have sex.
Рашид Хирани - мой клиент, и Рашида заставили страдать, чтобы прикрыть промах МИ5.
Rashid Hirani is my client and Rashid's been made to suffer to cover MI5's cock-up.
И заставили на него смотреть.
Made me look at it.
Пять республиканцев заставили тебя дать завершающий голос.
Five Republicans makes you the deciding vote.
- Вы заставили меня.
- You people forced me into it.
Заставили меня вспомнить о прошлом.
Made me nostalgic.
- Мы заставили большинство столкнуться с меньшинством.
- We have made more happen in less.
У нас нет там юрисдикции, с тех пор, как американцы заставили нас провести эти выборы.
We have no jurisdiction there, not since the Americans forced us to have that election.
И, в довершение ко всему, они заставили тебя выйти за гнусного карлика.
And on top of everything else, they made you marry that filthy troll.
Они заставили нас обоих.
They made us both.
Скажите, что вы заставили меня передумать.
Tell him you changed my mind.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
So you'll do as I command, or I'll string up young Master Fletch in the town square, and I will visit upon him such enormities as to make Christ weep.
- Они заставили меня смотреть.
You were there? They made me watch.
Вы сказали, что если бы вонючая еда облагалась штрафом, вы бы заставили меня заплатить.
- You said if there was a fine for stinky food, You'd make me pay.
Он утверждает, что в нашем университет его дискриминируют, и лично вы заставили его уйти из-за его психического расстройства.
He's claiming that CLMU discriminated against him and that you forced him out because of his mental illness.
Они заставили меня бросить колледж.
They made me leave college
Они заставили меня посмотреть фотки в интернете.
They made me look at pictures on the internet.
заставь меня 76
заставлю 29
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20
заставлю 29
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20