Зачем вы мне это говорите tradutor Inglês
63 parallel translation
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
- А зачем Вы мне это говорите?
- Why are you telling me this?
- Зачем вы мне это говорите?
Yes, why did you tell me that?
Зачем вы мне это говорите?
Why do you say that?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you tellin'me?
Зачем.. зачем вы мне это говорите? Что, по вашему мнению, произойдет, когда вы выйдете на его яхте в открытый океан и Эль-Хефе вдруг решит, что не может вам больше доверять?
stop. why - - why are you telling me that - - what do you think is gonna happen when you're out on his boat in the middle of the ocean and el jefe suddenly decides he doesn't trust you anymore?
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
- because i want you to live and do your time.
Зачем Вы мне это говорите?
Why are you telling me this stuff?
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me?
Зачем вы мне это говорите?
Why would you tell me at?
- Зачем вы мне это говорите?
- Why are you telling me all this?
Зачем вы мне это говорите?
But why are you telling me things like this?
- Зачем вы мне это говорите?
- Why are you saying this to me?
Боже мой. Зачем вы мне это говорите?
My God.
Зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me all this?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Then why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why tell me that?
И зачем вы мне это говорите?
And why are you telling me this?
И зачем вы мне это говорите?
Why are you telling me this?
И зачем вы мне это говорите, доктор?
Why are you telling me this, doctor?
– Зачем вы мне это говорите?
Look, why are you telling me this?
Зачем вы мне это говорите?
Why do you tell me this?
Зачем вы говорите мне все это?
What makes you say all this?
Зачем вы мне это говорите?
You have a good head, dear fellow, but be careful.
- Зачем Вы говорите мне это?
- Why tell me?
Зачем вы мне все это говорите?
Why do you tell me all this?
- Зачем вы мне все это говорите?
Why tell me?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
It's very educational, but I don't see why you're telling me this.
Зачем вы мне все это говорите?
So why are you telling me?
Только зачем вы мне всё это говорите?
Why you telling me all this?
Зачем Вы говорите мне это?
Why are you telling me this?
Зачем вы мне все это говорите?
Why are you telling me all this?
Зачем вы говорите мне всё это?
Why are you telling me these things?
Зачем вы мне всё это говорите?
Why are you saying that to me?
А говорите вы мне это зачем?
And you're telling me because?
А среди психопатов — она просто невозможна. Так зачем вы говорите мне это? Чтобы я испытал угрызения совести?
But none of that is really about Debra.
Зачем вы всё это мне говорите?
Why are you saying all these words?
Зачем вы мне всё это говорите?
Why are you telling me all this?
Зачем вы мне всё это говорите?
Why are you telling me this?
Зачем вы говорите мне это?
Why are you telling me this now?
Зачем вы говорите мне это?
Why are you telling me this?
Зачем вы говорите мне все это?
Why are you telling me all this?
Зачем вы говорите это мне?
Why are you telling me?
Зачем вы теперь мне это говорите?
Why are you telling me now?
А зачем Вы говорите мне это сейчас?
And why tell me now?
М-р Батист, зачем вы это мне говорите?
Mr Baptiste...'why would you tell me something like this? '
Зачем вы всё это мне говорите?
Why are you telling me all this?