Защищать тебя tradutor Inglês
679 parallel translation
Мой благословенный сын. Я буду защищать тебя ото всех, поверь мне.
My blessed son, I will protect you against them all, trust me.
Я всегда буду защищать тебя, от всего.
I will protect you forever... against everything
= Не бойся, я здесь, чтобы защищать тебя.
Don't be scared, I'm here to defend you.
- Он будет защищать тебя.
Because he'll protect you, Geneviève.
- Почему я должен защищать тебя?
- Why should I defend you?
Если адвокат будет защищать тебя по этому принципу, у тебя не будет шанса.
Now, if your attorney tries to defend on that basis, you won't have a chance.
Твое присутствие мешает мне работать и защищать тебя.
Your presence here is interfering with my efficiency - - my ability to protect you.
у меня есть чем защищать тебя.
You see, I have to protectyou.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
I assure you that the unions will defend you to the end.
Мой долг защищать тебя.
It was my duty to defend you.
То, что ты нашла такую нетривиальную альтернативу безумию - это чудо, и оно будет защищать тебя до тех пор, пока больше тебе не понадобится.
BUT WHAT IF I CAN'T COOK DINNER FOR RICHARD? ( Sybil ) I'M SO WORRIED ABOUT BEING EMBARRASSED. ( Dr. Wilbur ) YOU'RE PROTECTED, SWEETIE.
Нет, я буду твоим партнёром, и я буду защищать тебя.
No, I'll be your partner and I'll protect you
И тогда я не смогу больше защищать тебя и твоего сына.
I won't be able to protect you or the boy anymore.
Моя задача - защищать тебя.
Assigned to protect you.
Как мы будем защищать тебя так и ты должен будешь защищать честь семьи Прицци.
We'll protect you... so much you protect Prizzi's honour.
С таким козырем твой адвокат сможет защищать тебя в кружевном воротничке перед судом присяжных.
Your lawyer will be able to use it.
Я работаю в бюро японской спецслужбы. Я здесь, чтобы защищать тебя.
I work for the Japanese Special Service Bureau... and I've come to protect you
Я бyдy защищать тебя.
I'm gonna protect you.
... также, как я буду защищать тебя.
Just as I protect you against all evil.
Моя задача - защищать тебя. Да?
My mission is to protect you.
Через 35 лет после сегодняшнего дня, ты запрограммировал... меня защищать тебя здесь, в этом времени.
35 years from now, you reprogrammed me... to be your protector here, in this time.
Я буду защищать тебя по обвинению в тяжком убийстве первой степени!
I'll be defending you on the charge of... murder one!
Я не смогу защищать тебя так.
I can't protect you like this.
Я не могу защищать тебя так.
I can't protect you like this.
Пока я живу, клянусь защищать тебя.
Not while I live. I've sworn to protect you.
Я перестану защищать тебя, как только ты скажешь, что Курзон был виновен!
I'll stop protecting you when you tell me Curzon was guilty.
Я буду защищать тебя.
I am here to protect you.
Твой дед больше не может защищать тебя. Ты понимаешь, что это значит?
Your grandfather can no longer hold his hand over you... with the elders.
Я потерпел поражение в моих обязанностях защищать тебя.
I failed... in my duty to protect you.
Я буду тебя защищать.
I'LL PROTECT YOU.
Мартин, я буду тебя защищать.
Martin, I'm going to defend you.
Дайана, это Фред Барретт, он будет тебя защищать.
Diane, this is Fred Barrett. He's going to handle your defense.
Если у тебя нет чести, которую надо защищать, иди домой и нацепи юбку.
If you have no honor to defend, go home and wear a skirt.
- Я больше не буду тебя защищать...
- I shall protect you no longer...
Твоя подружка будет тебя защищать.
Your girlfriend will protect you.
Ты не можешь защищать того, кто пытается тебя уничтожить.
You can't protect someone who's trying to destroy you.
Буду тебя защищать, дам тебе все, что захочешь!
I'll help! I'll defend you!
А ей нужно, чтобы ты снова ребенком стал, чтобы она могла тебя на руках носить и защищать.
And what she needs is for you to become a baby again, for her to be able to carry you and protect you.
У них у всех есть имена, они приходят сюда, чтобы тебя защищать.
THEY ALL HAVE NAMES AND THEY COME HERE AND THEY PROTECT YOU. THEY KEEP YOUR APPOINTMENTS AND THEY'RE THE ONES
Я научил тебя любить бедных и несчастных... И теперь ты готов к тому, чтобы помогать и защищать их... Бороться за честность и справедливость...
I have taught you to love the poor and the distressed and now you are ready to help and defend them, to fight for law and justice and most of all to be a friend to the people
Он считает, что должен тебя защищать.
Feels like he has to protect you.
Смотри, меня заставили тебя защищать, меня заставили тебе сочувствовать.
Look, first they made me protect you, and then feel sympathy for you.
Мне нельзя спать, я должен быть бодрым, защищать всех. И тебя.
I can not sleep, I stay awake, I must protect everyone, including you.
- Она будет тебя защищать?
- She'll defend you?
Так что, она убедила тебя защищать египтян?
[Chortling]
- Никакой иронии! Государство, научившее меня убивать, научило тебя защищать!
The same government that trained me to kill, trained you to protect.
Я учил тебя магии чтобы ты могла защищать Принцессу Эмирод.
I taught you magic so that you could be at Princess Emeraude's side and protect her.
А если и да, я все равно не поверю, что он послал тебя защищать ее.
Even if I did, I don't believe he would send you to protect her.
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал, а от того, кто ты такой, что ты такое.
Protecting your mother from an FCA audit and secretly settling with your striking employees were nothing more than symptoms of a vile and insidious weakness... a weakness that makes me loath you- - not for what you've done but for who you are, what you are.
Я не хочу защищать дом, в котором принимают тебя, ференги.
I will not protect a House where you are welcome, Ferengi.
Как ты можешь защищать его? Он выдаёт тебя замуж за незнакомца!
How can you defend him, he's packing you off to marry a total stranger.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34