English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ З ] / Злом

Злом tradutor Inglês

578 parallel translation
ѕочему же тогда люди считают это таким злом, о чЄм вообще идЄт речь, чем так глубоко напуганы эти люди?
How many of all of these and yet nobody's been killed. Why is it that people think it's so evil, what is it about it that is...
Не собираешься ли ты отплатить злом за добро?
Is this how you intend to repay his kindness?
Единственный человек, который не считает меня сумасшедшим... потому, что я верю, что дом может быть переполнен злом,... злом, направленным против определённого ребёнка.
The only person who wouldn't think me demented Because I believe a house can be filled with malignity... malignity directed against a certain child.
За ласку твою, за доверие сердечное черным злом платить!
I'm contempt here. and... I care for you...
Борьба добра со злом вечна
You have chosen.. to defend good.
Однако борьба с одним злом при помощи другого, неприемлемы, а также спасая человека от одной опасности, ставя под угрозу другой.
But combating one wrong with another is not acceptable, nor bringing one person out of danger by endangering another.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю в обмен на могущество и славу.
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
Да, вы скорее подозревали, что я был этим злом.
Yes, you rather suspected I was up to some mischief.
Это aрeнa, гдe добро борeтcя cо злом.
Good and evil are engaged in eternal combat.
Борьбa добрa cо злом?
- Good and evil?
Я был уверен, что он вступил в контакт с спиритуальным злом.
I felt sure he had been in contact with spiritual evil.
Меня обвиняют в злом умысле.
Charges of malice have been raised.
когда большинство проблем, кажетс €, начинаетс € в этом злом мире.
That's when most of the trouble seems to start in this wicked world.
" Горе им, называющих зло хорошим, и хорошее злом :
" Woe to them that call evil good, and good evil ;
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits. "
Кто начал злом дляпрочности итога все снова призывает зло в подмогу.
Good things of day begin to droop and drowse while night's black agents to their prey do rouse.
После долгих усилий мы добились признания от Мишель Мартен, обвиненной нами в преступлении против Бога, колдовстве и гнусном сговоре со злом.
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell.
Они смешивают болезнь со злом и используют этот предлог, чтобы побудить тебя чаще бывать в салонах.
They confuse illness with evil and use this excuse to induce you to frequent the salons.
"И теперь, битва между добром и Злом продолжится на Земле".
"And so the battle between good and evil will continue on the Earth."
Да с такими возможностями, я смогу покончить со всем злом на земле.
Why, with this knowledge I could wipe evil away from the world.
Старая история борьбы добра со злом сводится к её основным понятиям.
The old story struggle between good and evil is reduced to its basic concepts.
Элементарная война добра со злом, припоминаете?
Elemental War of good evil, recall?
Спектакль зиждется скорее на общей пассивности, нежели на чьем-то злом умысле.
The spectacle is an infirmity more than a conspiracy.
Подождите, у меня еще о злом человеке.
And... Wait, I have more about the wicked man.
Со злом покончено.
The evil has ended.
Ночью мы должны были спать, перекрещивая руки вот так... чтобы избегнуть искушения злом.
At night we had to sleep with our arms crossed like this... to avoid evil temptations.
Разве вы не понимаете, что я был Лицом к лицу с ней со злом?
Don't you understand that I was face to face with the evil in her?
Он имеет власть над злом.
He has a power over evil.
Но больше чем это... ... помните, как Меррин пророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
But more than that... remember how Merrin prophesied that new men would arise to purge evil?
Я видел его власть над злом.
I saw his power over evil.
Мы точно знаем, что он пытался описать борьбу добра со злом, правильно?
Certainly we know that he was trying to... describe the struggle between good and evil, right?
Со злом бороться в мире,
♪ Who care about evil
Да, он вступил в союз со злом, с моей сестрой Керией... И вызвал всю эту ситуацию... Что причинило тебе так много боли.
Yes, he has allied himself with my sister Queria's evil and has provoked all these situations that have caused you so much pain
Моя сестра позволила себе связаться со злом.
My sister has let herself be touched by evil
- Ни в коей мере. Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом.
And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe noncooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil.
Да, они были злом. Большим злом.
Some that seem good sometimes proveth to be evil.
Капитан Иисус не живет на небесах, Он остается здесь, чтобы бороться со злом.
Captain Jesus doesn't stay up there, but stays down here to fight with evil.
Он вечно здесь, внизу, чтобы бороться со злом,
Always down here to fight with evil,..
Капитан Иисус не живет на небесах, Он остается здесь, чтобы бороться со злом.
Captain Jesus doesn't stay up there, he stays down here to fight with evil.
Самое интересное, что перед тем, как стать богами, они были злом.
The interesting thing is, before it became good, it was evil.
Он благословил его на борьбу со злом.
He told him to go forth and combat evil.
Я уже не вижу разницы между добром и злом.
I don't see any difference between good and evil any longer.
Говорю тебе, это место пропитано злом!
I'm telling you now : This place is evil.
Меч вернется к жизни только воевать со злом.
The sword awakens only to fight against evil.
Здесь все пронизано злом...
There's an evil presence here...
Никому не отвечайте злом на зло.
Do not repay any man evil for evil.
Это гонки со Злом.
It's a race against evil.
Поэтому не существует никакой стены между добром и злом.
Then even the most horrific things become simply possible.
Сдай оружие и поклянись богом своим, что ни ты, ни дети твои, ни внуки, никогда не придут на эту землю со злом.
- Come out! Urus! Malkh, you're coming with us.
Он же не клянется, что не придет больше со злом.
Did you attack us by your own will or the will of your God?
О злом умысле пока ещё не объявлено.
The cause of death is not known, but foul play has not been ruled out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]