И да поможет мне бог tradutor Inglês
79 parallel translation
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа ; " что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог! "
Adolf Hitler, that I shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so help me God. "
И да поможет мне Бог, но я не знаю, с чего начать.
God help me, I don't know where to start.
кроме правды. И да поможет мне Бог. Вертихвостка.
The truth, the whole truth and nothing but the truth.
Я имею в виду "правду и только правду, и да поможет мне Бог". Ситуация осложнилась тем, что я кое с кем познакомился.
I suppose the whole truth, nothing but the truth, so help me God, is that I've met someone else.
Клаудия выходит замуж завтра, и да поможет мне Бог, если я тебя поймаю даже на том, что ты дышишь с ней тем же воздухом, я возьму твои орешки, которые ты выдаешь за яички, и сожму их так сильно, что твои глаза вылезут из орбит,
Claudia is getting married tomorrow, and so help me God, if I catch you even so much as breathing the same air as her, I will take those peanuts you're trying to pass off as testicles, and I will squeeze them so hard your eyes pop out, and then I'll feed them to you like grapes!
Говори, или я засуну этот свисток в твой оэсфагус, и да поможет мне бог!
Speak, or I ram this whistle down your oesophagus, so help me, God!
И да поможет мне Бог.
So, help me, God.
Боб, и да поможет мне Бог - ты это исправишь, или я тебя схвачу за булки и буду сжимать твои вялые причандалы, пока у тебя глаза на лоб не вылезут.
Bob, so help me god, you fix this, Or I will grab you by your muffin top And stomp on your withering man parts
- Брайан, и да поможет мне Бог.
- Brian, so help me God.
Я прикрою всю эту нарко-лавочку, которую ты называешь домом, и сам защелкну наручники на руках мисс Ботвин. И да поможет мне Бог.
I'm gonna march down to that drug den you call a home, and I'm gonna slap cuffs on Lady Botwin, so help me God.
И да поможет мне Бог.
So help me, God.
Я буду защищать наш народ от всех врагов, и да поможет мне Бог.
- I SHALL DEFEND OUR NATION AGAINST ALL ENEMIES, SO HELP ME GOD. both :
Я буду защищать наш народ от всех врагов, и да поможет мне Бог.
AND I SHALL DEFEND OUR NATION AGAINST ALL ENEMIES, SO HELP ME GOD.
Отвечайте сейчас же, или да поможет мне бог, я сделаю целью моей жизни не только разрушить ваши карьеры, но и уничтожить всю надежду и счастье за которые вы будете цепляться.
Tell me now, or so help me God, I will make it my mission in life to not only destroy your careers, but to obliterate all hope and happiness that you manage to cling to.
Я торжественно клянусь, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды, и да поможет мне Бог.
I solemnly swear that my testimony today will be the truth, the whole truth and nothing but the truth so help me God.
- И да поможет мне Бог.
- So help me God.
-... и да поможет мне Бог.
- So help me God.
И тогда, и да поможет мне Бог, вы все ушли.
And then, so help me God, you're all gone.
- да поможет мне Бог. " -... и что я буду усердно и добросовествно выполнять обязанности по службе, на которую я собираюсь вступить, и да поможет мне Бог.
- so help me God. " -... and that I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter, so help me God.
И да поможет мне Бог, чтобы мне больше не пришлось петь эти песенки.
So, help me, God, I will never be forced to sing those songs again.
- Как тебе нравится, когда свидетели встают и дают показания и произносят : "Да поможет мне Бог", а?
How did you like getting up in the witness box and saying, "So help me", eh?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
And that's the last I saw of him... so help me God.
И да, поможет мне Бог, я всегда следовал приказам.
And God help me, I always followed orders.
И да поможет мне Бог.
So help me God.
- И, да поможет мне бог?
- So help me God?
Ты, да поможет мне бог, будешь выходить с подносом и говорить "Кушать подано".
I will, so help me God, pay you to wave and say good night at 1 : 00 in the morning.
"И да поможет мне бог!"
- So help me God.
И, если ты не уйдешь, то да поможет мне Бог, я лично выволоку тебя из церкви.
And if you don't, so help me God, I will drag you out of this church myself.
Да, только, : "Правда, и только правда, да поможет мне Бог", ээ
Yeah just, "the whole truth, nuthing but the truth, so help me God", mh, no.
Нет, я только собираюсь сказать правду, всю правду, и ничего кроме правды, да поможет мне Бог.
No, I'm just gonna tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help me God.
Если ты что-нибудь скажешь, да, поможет мне Бог, я сломаю дужки твоих очков и запихаю их тебе в глазницы.
If you say anything, so help me God, I'll break off the temples of your glasses And stick'em in your eye sockets.
... И что я произношу эту присягу открыто, без задних мыслей или намерения уклониться от её исполнения. Да поможет мне Бог.
ZIVA And that I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion, so help me God.
Я сделаю всё, что угодно,... сожгу столько еретиков, сколько придется,... пролью столько крови, сколько потребуется,... чтобы сделать это несчастное государство вновь католическим,... и тем самым исцелить его, да поможет мне Бог.
I will do whatever it takes, I will burn however many heretics I have to, I will spill as much blood as I have to, to make this unfortunate realm Catholic again, and heal it, so help me God.
Вот что я тебе скажу, Освальд, раньше я была полицейской, на работе я сталкивалась с педофилами и убийцами, и, да поможет мне Бог, я видела очень одиноких людей, проклятых и несчастных.
'Cause let me tell you, Oswald, I used to be a policewoman and I worked with pedophiles and murderers, and God help me, I saw men so alone and damned and wretched.
Клянусь господом нашим Иисусом Христом и Пресвятой Девой, однажды я отомщу ему, привлеку его к ответственности и лишу жизни, да поможет мне Бог.
I swear to our lord Jesus Christ and to the blessed virgin one day I will avenge myself on him, and bring him to justice and to death, so help me God.
Что я имею квалификацию, соответствующую занимаемой должности согласно Конституции согласно Конституции и обязуюсь верно и добросовестно исполнять и обязуюсь верно и добросовестно исполнять обязанности шерифа округа Банши обязанности шерифа округа Банши возложенные на меня этой присягой возложенные на меня этой присягой да поможет мне Бог.
-... under the Constitution of the state... -... under the Constitution of the state and that I will well and faithfully perform and that I will well and faithfully perform the duties of Banshee County Sheriff the duties of Banshee County Sheriff the office of which I now enter the office of which I now enter so help me God.
сохранять, защищать и оберегать Конституцию да поможет мне Бог.
... to preserve, protect, and defend the constitution so help me, God.
Я отымею, Пэки. Я отымею его вдоль и поперек, да поможет мне Бог.
I'm going to ride him, Packy, so help me God, I'm going to ride him sideways.
И непрекословно подчиняться приказам армии США. Согласно уставу Единого Кодекса Военной Юстиции. И да поможет мне, Бог.
and the orders of the officers appointed over me according to regulations and the Uniform Code of Military Justice, so help me, God.
И, да поможет мне Бог, лишь в одной вещи я разбираюсь, Сонни, в футболе.
And God help me, the one thing I do understand, Sonny, is football.
И, да поможет мне Бог, Марсель, если ты не перезвонишь с последними новостями, я тебя сама убью.
So help me God, Marcel, if you don't call me back with an update, I will kill you myself.
Я клянусь говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды. Да поможет мне Бог.
I swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God.
Подчиняться приказам президента Соединенных Штатов и вышестоящих офицеров, согласно регламенту и кодекса военной юстиции. Да поможет мне Бог.
And that I will obey the orders of the president of the United States and the orders of the officers appointed over me, according to the regulations and the uniform code of military justice, so help me God.
И сделаю для этого все возможное, да поможет мне Бог.
To the best of my abilities, so help me, God.
И сделаю для этого все возможное, да поможет мне Бог.
All : To the best of my abilities, so help me, God.
Иначе, да поможет мне Бог, я найду вас, и вырву ваши сердца голыми руками.
Or so help me God, I will find you and I will rip your hearts out with my bare hands.
Послушай, ты умная и успешная и ты знаешь, что ты хочешь, и я по-настоящему верю, что, если ты дашь мне еще один шанс, да поможет мне Бог, я тебе понравлюсь.
Look, you're smart and you're successful and you know what you want, and I really, really believe that if you just give me one chance, so help me God, I will make you like me.
Я защищаю этого клиента, да поможет мне Бог, и если вы попытаетесь остановить меня...
I am defending this client, so help me God, and if you try and stop me...
Если вы не ответите мне, Да поможет мне Бог, я сломаю шею от вашего драгоценного маленького груза, и тогда тебе предстоит объяснять им, почему ты провалила задание.
If you don't answer me, so help me God, I will snap the neck of your precious little cargo, and then you'll have to explain to them why you failed.
Жить смело и отважно помогать ближним, когда могу защищать то, во что верю, да поможет мне Бог.
To live courageously, to help others when I can, defend what I must, so help me God.