English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И женщина

И женщина tradutor Inglês

4,702 parallel translation
Даже не могу вспомнить, что шло не так, что я тут делаю, и вообще мужчина я или женщина.
I can't even remember what was wrong, or what I'm doing here, or if I'm a man or a woman.
Почетные гости, леди и джентльмены, менее 48 часов назад храбрые мужчина и женщина лишились своих жизней на месте, где я сейчас стою, и я думаю, что они заслуживают, чтобы мы сейчас обсудили кое-что, всегда ускользающее... правду.
Dignitaries, ladies and gentlemen, less than 48 hours ago, brave men and women lost their lives at this very spot I'm standing now, and I think we owe it to them to discuss something all too often elusive... the truth.
Тебе нельзя смотреть, что эти мужчина и женщина будут делать друг другу их.... телами.
This man and this woman, it's not appropriate what they're about to do to each other with their, um... bodies.
Вы просто кладете яйца и головастиков в стакан, и женщина пьет это.
You just put eggs and tadpoles in a glass, and the woman has to drink it.
Потом мужчина и женщина целуются и прыгают в кровать.
Then, the woman and man kiss and jump on their bed.
И это женщина отдала его, как будто он ничего не стоил.
And that woman just gave him up like it was nothing.
Ты восхитительная женщина... напарник... и друг.
You're a brilliant woman, comrade... and a friend.
И это говорит женщина, прикованная к стулу.
Says the woman who is chained to a chair.
Ну и кто, черт возьми, была та женщина в автобусе?
Then who the hell was the woman on the bus?
Эта женщина - 86-летняя вдова по имени миссис Скрикер, и она хотела бы узнать, кто виновен в травме, обошедшедшейся ей в больничный счёт в несколько тысяч долларов.
Now, this woman is an 86-year-old widow named Mrs. Skreeker, and she'd like to know who's responsible for several thousand dollars in hospital bills.
Я женщина, и потому могу сказать это – она настоящий черт на колесиках.
I can say this because I'm a woman, but she's probably a bitch on wheels.
Конечно. И, женщина, у вас не цикл... а американские горки.
And, girl, uh, you ain't got a cycle... you got a roller coaster.
Если ты расстёгнешь лицо и оттуда выпрыгнет старая белая женщина, я не удивлюсь.
If you unzipped your face and an old white woman popped out, I would not be shocked.
- Женщина, которая хочет, готова и может...
- A woman that's willing, ready and able... - That's not an issue.
И какая женщина захотела бы, чтобы я стал её "спонсором"?
What kind of girl would want me as her sugar daddy?
Ложись и прими это как женщина!
lie down and take it like a woman!
Но он знал, что эта женщина собирается совершить убийство. И решил стать судьей, присяжным и палачом для ее мужа.
But it knew this woman was about to commit murder and chose to play judge, jury, and executioner with her husband.
Росси и Кейт считают, что убийцей может быть женщина.
Rossi and Kate think we might be looking for a female killer.
Ну а женщина, у нее может быть... два, три кактуса, и она скажет "Да, пожалуй с меня хватит кактусов."
Now, a woman, she could have... two, three cacti, and she'd say..... "Yes, that's probably enough cacti for me."
Ну, чтобы ты знал, завтра МакКенна устраивает облаву со своими ребятами и ему нужен офицер-женщина, чтобы выступить в роли проститутки.
Uh. Well, for your information, McKenna's running a decoy unit tomorrow, and he needs a female to pose as a hooker.
- И почему эта женщина решила сделать объявление, когда я пытаюсь заснуть?
Why is that loudspeaker lady talking when I'm trying to sleep?
– Эта женщина, Лидия, и ее парень...
- This woman, Lydia, and her boyfriend...
И это говорит женщина, которая променяла выпускной на поэтическую дуэль?
This coming from the woman who skipped prom to crash a poetry slam.
И это говорит женщина, которая убила Мириам?
This coming from the woman who killed Miriam?
Женщина прицепленная к винту баржи. Она была связана электрическим кабелем, привязана к винту, и теперь водолазы пытаются вытащить её.
A woman trapped under the barge - she's been tied up with electric cable she's trapped in the rails - and the divers are having a mare detaching her.
У нас женщина европейского типа, брюнетка, молодая, в джинсах и тёмно-синей рубашке, тёмно-синих кедах.
We have a Caucasian woman brunette, young, wearing jeans and a dark blue shirt, navy blue trainers.
Отчаявшаяся женщина, которая привязывает свою дочь к себе и прыгает в воду?
A desperate woman who ties her daughter to herself and jumps into the water?
Доктор Л, та женщина, с которой ты целовалась, звонила и хотела видеть тебя.
Dr. L, that woman you made out with called and wants to see you.
Женщина с её родом деятельности не будет пользоваться кредиткой и оставлять бумажный след.
A woman in her line of work is not going to use a credit card and leave a paper trail.
Сделайте как женщина, сосед которой имеет шимпанзе и к бою!
Now make like a woman whose neighbor has a pet chimpanzee and face off!
Женщина, которая может продать билет в ад Гитлеру и Бен Ладену. Дело в том, что она укрепляет свои позиции.
The point is, she's gaining ground.
Все потому, что я женщина, да еще и одинокая.
They reassigned me because I'm a woman, and because I'm single.
Самая потрясающая женщина в твоей жизни изменила тебе со мной и что.... ты просто отойдешь в сторону?
The greatest woman you're ever gonna meet in your entire life cheated on you with me, and what... you're gonna just let it go?
И я сильная женщина.
For I am a powerful woman.
И я сильная женщина.
( Terry and Holt ) For I am a powerful woman.
А вот женщина, создавшая Беды, и мужчина, умеющий их забирать?
But the woman who created The Troubles, and the man who can take them away?
Там площадь несколько вещей в жизни что женщина никогда не должна видеть, и вид на тогу Эдипа определенно в верхней части этого списка.
There area few things in life that a woman should never see, and a view up Oedipus'toga is definitely at the top of that list.
Я знаю, что звучит очень смешно, но женщина, которая дает их мне действительно удивительно, и она просто, как, бля ненавидит мои кишки, так что это единственный раз, когда она согласилась...
I know that sounds really ridiculous, but the lady who's giving them to me is really amazing, and she just, like, fucking hates my guts, so it's the only time that she agreed...
Появись среди кандидатов женщина, и я уверена, что двери в Королевский парк захлопнулись бы перед ней безапелляционно.
Were a woman to be elected, I'm sure the doors to Queen's Park would be well and truly barred.
Кто эта женщина, и что она сделала с Дейзи?
Who is that woman, and what has she done with Daisy?
Может быть потому что ты самая красивая женщина при дворе? А Клод, ревнивая и недалекая...
Well, could it be that you are the most beautiful woman at court and that Claude, jealous and petty...
Кензи сказала, что женщина разговаривала с адвокатами и агентами УБН.
Kensi said the woman was talking to DEA agents and lawyers.
Всё, что она сейчас знает, как женщина и мать - она заимствовала у тебя.
Everything she knows about being a woman and a mother, she learned from you.
Это одна и та же женщина.
It's the same woman.
И... вероятно, женщина.
And... Possibly female.
И он встречается с Кэндис - это женщина, у которой много бабла.
And he's dating this Candace woman, who's got a lot of money.
Папа, я взрослая женщина, и я понимаю, что означает пивная кружка на дверной ручке.
Dad, I'm a grown woman. I know a sex beer cozy when I see one.
ты привлекательная и мстительная женщина.
You're a petty and vindictive woman.
Эта женщина убила нашего учителя и нашего брата АнгИна...
It's only right that this woman who killed our teacher and our brother Angin.
Окей, самая безумная вещь, которую я когда-либо слышала. и самое спорное в этом - - то, что эта женщина считает меня взрослой
Okay, uh, the craziest thing I heard - - and there is some competition there - - is that you think this lady treats me like I'm an adult.
Нет, это как-будто одна женщина дает другой женщине, модные советы и советы как употреблять алкоголь.
No, that is just one woman offering another woman, uh, fashion tips and advice for casual drinking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]