English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / И тебя

И тебя tradutor Inglês

80,270 parallel translation
И не помним ни тебя, ни это место.
We don't remember you or this place.
Тебе напомнить, что они тебя использовали и бросили?
[Chuckles] Do I need to remind you that they used you and abandoned you?
Они тебя использовали и бросили.
They used you and abandoned you.
Блин, теперь и тебя на уши подняла.
I can never keep my big mouth shut.
Когда ты упала без сознания и твои друзья скорее унесли тебя, я не знала, что и думать.
When you collapsed and your friends rushed you off, I didn't know what to think.
Когда тебя освободят, мы уедем и будем жить вместе в маленьком доме, подальше от королей и замков.
And when you are free, we shall go and live together somewhere quiet. In a little house far away from kings and castles.
- Она подговаривала Ловелла отнять у тебя трон и посадить на него Эдварда Плантагенета.
She wrote to Lovell in a plot to steal your throne and put the boy Edward Plantagenet upon it.
Она заплатит монаху, и он тебя пропустит.
That she will bribe a monk to let you slip into the abbey.
- А если он рассердится и поймает тебя?
But if you make him angry, if he catches you...
Значит, тот, кто тебя обработал, сработал чисто и прицельно.
Which means whoever put you up to this was careful and targeted.
- Я к тебе хорошо отношусь, Райан, но мне так и хочется тебя вышвырнуть.
You know how much I like you, Ryan. But even still, I'm tempted to broom your ass.
И я считал, что именно сюда поведу тебя, когда тебя назначат главой уголовного отдела.
And it's where I always thought I would take you when you'd earned the promotion to Head of Crim.
Мой клиент небезосновательно считает, и я с ним согласен, что у тебя прирождённый талант.
My client legitimately saw in you what I see... Prodigious talent.
И если я тебе не друг, то друзей у тебя нет.
And if I'm not your friend, you have no friends.
Тебе надо пообщаться с ним лично, чтобы он тебя оценил и благословил.
You need some personal time with him so that he can take your measure, and so he'll bless you.
Ты просто не можешь утверждать, что музыка кантри и вестерн пишется, чтобы тебя расстраивать.
You cannot possibly say that. Country and western music is designed to make you miserable.
Тогда тебя придется продать, и новый хозяин тебе не понравится.
And then I shall have to sell you, and not to someone nice.
Да, ты абсолютно прав - к машинам привязываются, и если у тебя есть машина, ты рано или поздно ее продаешь.
I don't really care. " You're absolutely right. They are very emotional.
Если у тебя есть деньги на такую машину, то можешь купить "ягуар", и у тебя останется 130 000 фунтов, чтобы нанять пиарщика, он протолкнет тебя на ТВ, и ты заявишь, как ты крут.
I mean, if you've got the money to buy that, you could buy the Jag and still have £ 130,000 to spend on a PR agent to put you on breakfast TV talking about how great you are.
Кажется, я знаю, как тебя убедить, что со мной и правда происходит то, что я говорю.
I think I figured out a way to convince you that what I'm saying is happening to me is really happening to me.
Я жду тебя уже так давно, что уже и не сосчитать.
I've been waiting for you longer than I can remember.
Для всех остальных просто служебная модель 3-го уровня. Но для тебя, и только для тебя - нечто намного большее.
To everyone else, a simple level three utility model, but to you, and only you, so much more.
И именно за это мы тебя любим.
You're an original, and that's what we love about you.
У тебя ведь что на уме, то и на языке, без оглядки на последствия. Знаю.
You tend to speak your mind without the thought of consequence.
И это делает тебя опаснее.
That makes you more dangerous.
Все уже собрались. Кроме тебя и Рена.
We're all here, except you and Wren.
Ты удивительная девушка. И я не сомневаюсь, что ты сможешь ускользать от моих людей долгое время, и даже дашь достойный отпор, когда тебя захватят.
You're a remarkable girl, and I have no doubt you'll be able to elude my men for quite some time and even put up quite a fight when you're eventually captured.
И так же, как тебя.
Same way I played you.
Пусть Андроид тебя осмотрит и проверит нос. Ты сам попросил.
You should probably head over to the infirmary, have The Android look you over, check out that nose.
Я больше не хочу этим заниматься - рисковать жизнью вдали от тебя и Дэйна.
I don't want to do this anymore, risking my life, being away from you and Dane.
У тебя обезвоживание и кровяное давление слегка повышено.
You're dehydrated, and your blood pressure is slightly elevated.
Но в тот момент, казалось, что у тебя и хватает проблем. Тебе удалось узнать адрес?
Look, I guess I would've told you eventually, but at the time, I figured you had enough on your plate.
Тебе хочется, чтобы они нудели и говорили, какие мы еще дети, или, чтобы тебя считали героем, и Зои была вся такая : "Ты мой силач, я так хочу тебя, Тед"?
You prefer to keep listening to them bitching about us being childish, or do you want to be a hero, and have Zoe be all, " you're my Mr. Strong Man.
Несколько подзадолбался от тебя, пытающейся решить что я могу и не могу делать.
Kind of fed up with you trying to decide what I can and cannot do.
У тебя ещё и ОКР?
You also have OCD?
И не только для тебя.
And not just for you.
И принцесса молвила : "Тебя зовут ГЕнри?"
and the Princess replied,'is your name Henry?
Пока ТЫ контролируешь его и не даёшь ему контролировать тебя.
As long as you control it instead of letting it control you.
Но тебя ударило молнией, и ты выжил.
But you got struck by lightning and you lived.
Она любила тебя и гордилась тем, каким человеком ты стал.
She loves you, and she's proud of the man that you became.
Ты боишься нового, потому что боишься, что тебе причинят боль, и это делает тебя трусом.
You're afraid to start something because you're afraid to get hurt, and that just makes you a coward.
Прошу тебя, ты злишься и...
Please, you're angry and...
Да. Потому что у тебя впереди еще много долгих лет и ты ничего не делаешь со своей жизнью.
Yeah, because you have all of this life and you don't do anything with it.
Вот я и вынула тебя из колоды.
So now I've taken you off the board...
Ещё раз его толкнёшь, и я выкину тебя в ближайший шлюз.
You push him again, I send you out the nearest airlock, sa sa ke?
- Я обещала твоему папе уложить тебя в девять, и он уже скоро вернется...
I told your dad I'd get you to bed by 9 : 00 PM and he's coming back soon, so...
Ночью он бегает за мной по комнате и говорит : "Я тебя прикончу!"
He chases me around my room at night saying, "I'm gonna get you."
Давай просто поедем домой, как ты и предлагала после того, как гиена повалила тебя на землю и попыталась тебя оприходовать.
Let's just go home like you said after that hyena knocked you to the ground and tried to hump you.
Нет, Рэнди приехал в Нью-Йорк, чтобы увидеть тебя и попал в трагическое ДТП, и вот теперь ты у его постели.
No, that Randy came all the way to New York to see you and then got into a tragic accident and now here you are at his bedside.
Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя.
What I heard was, "This isn't enough for me," and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you.
Потому что ты сказал, что у тебя все хорошо, и ты хочешь двигаться дальше, бла-бла-бла.
Because you said you were in a good place and you want to move on, blah, blah, blah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]