И только бог знает tradutor Inglês
37 parallel translation
Вы говорите о методе, но для того, чтобы по-настоящему понять бесконечность, необходима бесконечность методов и только Бог знает их, ибо лишь Он бесконечен.
You speak of a method, but to truly understand infinity requires an infinity of methods and only God can know them, for only he is infinite.
Или что то случилось, и только Бог знает, в чем дело.
Or something's happened, and God only knows what it is.
И только Бог знает, за что.
God knows why.
И только бог знает, как они плохи!
and god knows how they aggravate me!
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо.
India and Pakistan have fought three wars since they gained independence with God knows how many skirmishes in between.
И сделайте это быстро. И если Зоуи Бартлет окажется мёртвой.. ... я переверну всё вверх дном, и только Бог знает, что произойдёт потом.
But if Zoey Bartlet turns up dead I blow the hell out of something and God only knows what happens next.
И только бог знает, почему.
Only God knows why not.
Если бы не было ужасных последствий, то эта история не оказала бы на меня такого влияния, и я бы Вас охотно поцеловала. И только бог знает, что бы мы сейчас делали.
If it wasn't so terrible, it wouldn't have affected me that much and I would have kissed you before and God knows what we would be doing now.
И теперь он у следователя, и только Бог знает, когда я его верну.
And now the coroner's got it and heaven knows when I shall get it back.
Прошло 29 дней, а мои дети на другом конце света, и только Бог знает, что с ними творится.
It's been 29 days, and my children are halfway around the world having God knows what done to them.
Он где-то там, и только Бог знает, что с ним происходит.
He's out there. God knows what's happening.
И только Бог знает, где сейчас астронавты.
Only God dear knows where the astronauts.
У нас есть пистолеты, но у него оружие в спине, и только Бог знает, что он будет делать утром.
We are light on firearms, but he's got a gun in the back, and God knows what he used to do with that morning star.
И только бог знает, куда этот дегенерат на мотоцикле увез её.
And God knows where that degenerate on a motorcycle has taken her.
Ага, и только Бог знает, что он хочет сделать с ним.
Yeah, and God knows what he wants to do with him.
И только бог знает, что тогда с ним случится.
God knows what would happen to him.
А с моего первого больного прошло уже три года и это говорит о том, что Вы заставляете нас умалять вас выделить нам ничтожные суммы денег из тех $ 4 млрд., которые вы получаете ежегодно для защиты здоровья американских граждан, и только Бог знает,
It's taken you three years from my first reported case just to show up here for a look, and the paltry amount of money you are forcing us to beg for out of the $ 4 billion you now receive each and every year to protect the health of American people won't come to anyone before only God knows when.
Послушайте, детективы, взорвалось три бомбы, и только Бог знает, сколько еще могут взорваться.
Look, detectives, I've got three detonated devices and God knows how many waiting to go off.
На полу течет вода, стены побиты, а также сломанная мебель, и только Бог знает, что там творилось.
It's got a couple of drains on the floor and the walls are tiled, there's broken furniture everywhere and God knows what horrible things happened down there.
Команда, которая покинула Вэйврайдер, сейчас скорее всего мертва, и только Бог знает, что случилось с профессором Штайном.
The crew left on the Waverider are most probably dead by now, and God knows what happened to Professor Stein.
Он может зайти сюда в любую минуту, и только Бог знает, что он сделает с нами, потому что она не повеселилась с ним этим утром.
He's gonna walk through that door any minute and do God knows what to us because she didn't get his rocks off this morning.
И Бог только знает, что Вы найдете!
And God knows what you will find!
Но об этом знает только Бог... и я.
But only God knows... So do I.
О Господи... Только Господь Бог знает день и час...
Only the Lord will know when my time comes...
- Пока, Фрэнки! Но я скучал по маме и папе, по Малахи, маленькому Майклу и малютке Альфи. - Только Бог знает, почему.
But I missed me mom and dad and Malachy... and little Michael and the baby Alphie
И никто не решается с ним играть, боятся потерять или столкнуться с Бог знает какими последствиями, поэтому его используют только как инструмент ретроспективы...
All right? And everybody is terrified... of screwing with it for fear of losing it... or suffering the consequences of God knows what, which is why it can only be used as a retroactive tool...
Так, слушай, ты только что говорила с мужем о счастье и горе, и еще бог знает, о чем. А я просто...
All right, look, you were just talking to your husband about for better or worse and god knows what else, and I just, I feel...
Хорошо, вот дипломат, содержимое которого знает только господь Бог и, по видимому, у вас, народ, нет улик
Okay, there is a briefcase out ere with God only knows what inside of it, an-and apparently you people dot seem to have a clue.
Да, только с шокерами и Бог знает с чем ещё.
Yeah, only with pain guns and god knows what else.
Что такое душа, и где она знает только Господь Бог.... и враг людей.
What the soul is and where it resides is known only to God, and the enemy of man.
И каков скрытый смысл, знает только Бог в своей бесконечной мудрости.
And what her hidden meaning is only God in His infinite wisdom knows.
Интересно, как ты можешь быть таким очаровательным и милым с тем парнем, Ненси Донахью и с кем еще только Бог знает.
I'm wondering how you can be all charming and colin firth-y with this guy and Nancy Donahue and God knows who else.
Что с ней было после знает только Господь бог и начальник.
What became of it after God and the warden only know.
Один только Бог знает, за сколькими убийствами он стоит, и он скоро уделит вам всё своё внимание.
He's behind God knows how many murders, and he's about to give you his undivided attention.
Да, именно поэтому он мой бывший муж, и поэтому судебные исполнители отвезли моего сына Бог знает куда, потому что только так он может общаться с отцом.
Yeah, which is why he's my ex-husband and why my son has to be flown off by a U.S. Marshal to God knows where just so he can have a relationship with his father.
Да, я вижу только грязь и Бог знает что.
Yeah, well, I'm only seeing dirt and God knows what.
Только Бог знает, что в магазине для всех нас и страна, что мы можем не называем нашим собственным.
Only God knows what's in store for all of us and the country that we can no longer call our own.
и только из 23
и только то 18
и только 348
и только тогда 25
и только потом 17
и только потому 62
только бог знает 64
бог знает 487
бог знает что 18
бог знает почему 20
и только то 18
и только 348
и только тогда 25
и только потом 17
и только потому 62
только бог знает 64
бог знает 487
бог знает что 18
бог знает почему 20