English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Избранник

Избранник tradutor Inglês

51 parallel translation
Но в субботу, если шиллинг ты, избранник, не замылишь,
But on Saturday I'm willing if you'll only take the shilling
"Их будет сопровождать нынешний избранник Конни",
" Accompanying them on this cruise will be Connie's current favorite...
- Отлично. - Кто избранник?
- What are you gettin'married for, Hildy?
- А кто твой избранник?
- And who is your young man?
- Какой избранник?
- What young man?
Когда он придет, мой избранник
"When he comes, my dearie"
Что это - мой избранник Которого я так ждала
That he's the dearie I've been wantin'so
Когда он придет, мой избранник.
"When he comes, my dearie"
Да, а её избранник потеряет свое.
Yeah, and some man will lose his.
Ваша светлость, вы даже не спросили, кто этот молодой человек, избранник синьорины Кончетты В этом нет нужды.
You haven't asked me who the young man is, whom Concetta...
Разве я не твой избранник?
Am I not the man you love?
Не здесь ли живет избранник счастья и хан удачи Аладдин?
is this not the dwelling of the Chosen One and the King of Luck, Aladdin?
Теперь я твой избранник. Я новое приму крещенье,
Call me but love, and I'll be new baptized ;
Я, в самом деле, Ваш избранник?
I'm your lover?
В этом случае, капитан Блюнчли, поскольку вы - избранник моей дочери...
In that case Captain Bluntschli, since you are my daughter's choice,
Он - избранник.
He is the chosen one.
Кто избранник Катрины?
Who is Catherine marrying?
Еще не ведомый избранник.
Elect who yet remains unknown
Император не человек. Он - избранник Небес.
Once you become a ruler, the Heavens give you eternal life.
Человек, желающий стать твоим мужем, был воспитан пуританской матерью, убедившей его, что он - божий избранник.
Any man would call husband raised the Puritan Faith in God that day. His father made casks
Скажи, Бист-бой, кто твой избранник?
Tell me, Beast Boy, to whom are you engaged?
# Эй, сестренка, кто твой избранник
# Hey, little sister, who's the only one
Я могу лишь надеяться, что мой избранник обладает теми же качествами.
I can only hope my mate has some of those same qualities.
Твой последний избранник хорошо потрудился для Кутрапали.
Your last one worked out well for Koothrappali.
Я что, твой второй избранник?
So, am I your second choice?
Избранник судьбы.
A man of destiny.
- Ваш избранник.
- What? - The face.
Тебя не беспокоит, что твой последний избранник оказался полным психом?
Does it worry you that the last one you picked turned out to be a total psycho?
Никогда не видел я, чтобы народный избранник действительно помогал людям.
Never have I seen a man chosen by the people truly help the people.
Так Ричард твой избранник, да?
So Richard's your mate, then?
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
In our capacity as the Chosen of God, the Bishop of Rome, the Vicar of Jesus Christ, successor to the prince of the Apostles,
Как на счёт гарантий того, что именно ты избранник?
How about some assurance that you actually are the chosen one?
И конечно же мой избранник в этом похож на него.
I've ended up with someone who loves women as much as my father.
Любовь слепа, ты влюбляешься независимо от того, кто твой избранник.
You don't choose who you fall in love with, no matter how much baggage they have.
Ты её избранник, это оружие тебе.
And she has chosen you to receive this weapon.
Ты — избранник бога и величайший из всех, кого я знала.
You are the one god's champion and the finest man I've ever known.
Так как узнать, кто из них избранник Бога?
So, how should we know which one to pick? !
Теперь я твой избранник! "
I take thee at thy word.
- Если он ваш избранник...
- If he ´ s the one for you...
Я не знаю, он ли мой избранник...
I don ´ t know if he ´ s the one for me...
Народный избранник должен быть сильным.
Elected officials need to be strong.
А ты ему сказала, кто твой избранник?
- Did you tell him who you want to marry?
Избранник.
- Someone special?
Мои люди верят мне, потому что думают, что я избранник богов.
My people look up to me because they believe I was chosen by the gods.
Избранник ты.
You're the one.
Значит, вы и есть счастливый избранник?
So you're the lucky man?
Думаю, одна дама сама не знает, чего она хочет, хотя подозреваю, она предпочтет, чтобы избранник был человеком.
Well, I think one lady in particular doesn't know what she wants, though I suspect she will prefer it to be human.
Народный избранник?
- People's choice?
Где мой маленький избранник?
Where's by little Tarzan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]