Извилины tradutor Inglês
79 parallel translation
Они сделали снимок головы, пытаясь найти извилины.
They took pictures of my head and found out I didn't have brains.
Напрягите извилины!
Rack your brains!
Может, в твоей тыкве полторы извилины есть?
Maybe at least you got some brains in your bean?
Напряги извилины, побудь с ними, узнай, куда они её везут.
Take your bag of tricks, stay with them, find out where they take her.
Я должен напрячь извилины, и придумать выход из этой ситуации.
I shall have to burnish the brain to see if I can't find a way out of this.
Сейчас только напрягу извилины и придумаю нечто особенное.
I'II just have to put my thinking cap on.
Пап, он про "Напряги извилины".
DAD, IT'S A GET SMART MOVIE.
У тебя есть хоть какие-то извилины в мозгу, придурок тупой?
pure concrete?
Ну, что лучше смотреть? Кино про балерин или "Напряги извилины"? [ "Get Smart" - комедийный сериал Мела Брукса ]
So, should I watch a ballerina movie... or Get Smart?
Конечно, "Напряги извилины".
Get Smart it is.
Я сказал "Напряги извилины".
I said Get Smart.
Напряги извилины.
Wrack your brain.
А то извилины совсем не гнутся.
Synapses up a bit.
Что у тебя работают, может быть, всего две извилины.
There's maybe two brain cells that still light up.
Давай, организатор проблем, используй свои коварные извилины на что-нибудь получше.
Come on, troublemaker, put that evil mind to better use here.
В этой области усиление сигнала T2, в коре поясной извилины.
There's an area of increased t2 attenuation in the cingulate cortex.
Кора поясной извилины контролирует эмоции.
Cingulate cortex controls emotions.
МРТ показала повреждение коры поясной извилины.
Mri showed a lesion on your cingulate cortex.
Я только... включу извилины.
I'll just... engage me core.
Ребята, я думаю, это - время, чтобы почтить наши извилины, которые пережили семидесятые.
Guys, I think it's time we honor all the braincells that survived the seventies.
Мозговые извилины увеличиваются.
The brain swells, pressing against the skull.
Haпpягитe cвoи извилины... Инaчe нaм нe выбpaтьcя из этoй cитyaции.
If you don't use your noggins, we ain't gonna get this dough together.
Ты не напрягаешь свои извилины.
You're not using your bread box.
Да у вас чёртовы извилины распрямились.
You are out of your damn little pea-sized mind.
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше.
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away.
Довольно мудро отмечено для обладателя одной извилины.
That's a reasonably wise insight for a simple-minded type like yourself.
Я просто напрягла извилины.
I just used my head.
Напрягать извилины... Главное умение хорошего детектива.
Use of one's head is the primary qualification of a good detective.
Чтобы слышать, тебе нужны лобные доли и такие штуки, как лицевые бугорки и височные извилины но у тебя вместо них будет одно месиво.
To hear it, you'll need a frontal lobe... and things with names like colliculus and temporal gyrus... but you won't have them anymore because they'll just be soup.
Напряги-ка извилины.
Put your thinking caps on.
Не единой извилины?
is it totally empty in there?
И если спецподразделению он понадобится, то им не придется трудиться - достаточно будет половины извилины, чтобы его разыскать.
If Special Branch need him, they won't have to tax their one and a half brain cells to find him.
Я хочу, чтобы ты напряг свои извилины.
I do want to blow your head off.
Я чувствую, как ты напряг свои извилины, Натаниэль.
I can feel your brain strain, Nathaniel.
Тексты упоминают различного размера извилины, поверхности различного размера, которые были соединиены различными трубками и различными источниками света.
The text speaks of different-sized brains, different-sized faces that were connected with different tubes and different light sources.
Воздух поднимается по этой трубе здесь, которая описана как извилины древнего, по на самом деле конденсатор.
The air goes up this tube here, which is described as the-the brain of the Ancient One, but is actually a dew still.
А напряги извилины.
Use your brain.
Не смотрел "Напряги извилины"?
Get Smart?
Мы волновались, решали... напрягали наши извилины пытаясь найти новое название.
We'd been worrying, pontificating... draining our brains for weeks trying to get a new name.
Сколько там 22-летних девиц которые ебутся со всеми подряд, рожают детей, которые им не нужны и вообще без единой извилины в голове.
How many 22-year-old girls are out there they're fucking around with kids they don't want and, you know, no sense in their heads.
напряги извилины "?
How about Get Smart?
Напряги извилины!
I said that! It's heroin.
Это может быть вызвано повреждением веретенообразной извилины, но Фрэнк сказал, что он никогда не запоминал лица, так что скорее всего заболевание врожденное.
It can be caused by damage to the Fusiform Gyrus, but Frank said he'd never been good with faces, which means it's probably congenital.
В твоей сраной голове есть извилины, вообще?
Do you have a brain in your fucking head?
Напряги извилины.
Use your imagination.
Напрягите извилины.
Bring your wits.
А Рейчел, у которой всего две извилины и те прямые, она как звезда месяца, но каждый день.
She said, "Are you sure MIT is the right place for you, Kevin?" And Rachel, who hasn't got two brain cells to keep each other company, she's like flavour of the month, EVERY day.
( Обертка извилины )
( wrapper crinkles )
( обертка извилины )
( wrapper crinkles )
Он пострадал от передозировки неочищенным вертиго Повреждена хвостовая часть его передней части поясной извилины
The unrefined Vertigo overdose he suffered caused damage to the caudal portion of his anterior cingulate.
Напряги извилины и все получится.
You just have to overcome it, then it'll be easy.