Изгородь tradutor Inglês
165 parallel translation
Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь- -
But after you broke your knee last year jumping that fence...
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением.
What, that guy here reminds me of is an electric fence.
Потом через высокую изгородь.
Over the high hedges. Whoom.
Они разрезали изгородь Мистера Райта, и Мистера Шипстеда тоже.
They cut Mr. Wright's fence and Mr. Shipstead's too.
И про колючую изгородь, через которую никто за 100 лет не смог проникнуть внутрь
And the surrounding hedge of thorns, which for a century no one had been able to penetrate.
При его приближении колючая изгородь рухнула, ибо сто лет проклятья уже прошли
At his approach, the thorns fell away, for the hundred years of the spell had passed.
Белая изгородь.
White fence.
Это моя живая изгородь.
That's my living fence.
Но чтобы изгородь не запустилась, её нужно всё время подрезать.
But, in order for the fence to be good, you have to prune it now and then.
Ну и зачем там изгородь?
Well, what was the point of building that fence?
Входить к ним не нужно, просто просовывайте его на вилах через изгородь.
No need to go in, just fork it over the fence.
Ни лизнул, ни фыркнул. - Я видел все действо через изгородь.
I saw t'proceedings through t'hedge.
Он снес изгородь и устроил переполох среди моих непокрытых телочек.
He's busted t'fence and been on t'rampage with my maiden heifers.
- Изгородь ставим.
- I'm building a fence.
- Закройте эту изгородь, пожалуйста.
- Close the gate for me, please.
Ты построил изгородь.
You built a fence.
Джо? - Они сломали изгородь!
- They've broken through the fence!
В воздухе я мысленно прочертил линию и создал невидимую изгородь вокруг участка, накрыв его сверху воздушным куполом через который никто не сможет проникнуть.
I have drawn a line in the air with the ray of my eyes and made an invisible fence round all this estate and enclosed the very air above though you cannot understand.
Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном.
I'm coming out of the house, over the hedge... I've got the stolen stereo in my hands.
Жар повредил изгородь, милая.
The heat has affected the hedge, love.
- Установите изгородь?
- Gonna re-do the enclosure?
Бедолага пытался перепрыгнуть через изгородь.
Little beggar tried to jump the fence.
Кто-то кинул кольцо через изгородь.
" Someone had thrown the ring over the edge.
Лорд Уорплсден всегда болезненно реагировал на них... с тех пор как первая леди Уорплсден сказала,.. что когда он ест артишоки он похож на кролика,.. грызущего зеленую изгородь.
He has been sensitive to such matters since his first wife remarked he ate artichokes like a rabbit gnawing at a fence post.
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
Maude, these new finger razors make hedge trimming as much fun as sitting through church.
В доме мистера Бернса есть все : живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Mr. Burns's house has everything- - a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
Через ту же изгородь, о которой она говорила.
Over the same garden wall, as a matter of fact.
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников.
That'll be fair and then you move them out, you put a big ten-story electric fence around Kansas and Kansas becomes a permanent prison farm for violent criminals.
Едет через изгородь.
It's going through the hedge.
Он должен быть под 2-а метра ростом, я полагаю, чтобы снять это видео и потом уронить камеру за изгородь.
Over six feet, I suppose he'd have to be, to get these pictures and then drop the camera over the side.
- Как Линда Форентино сделала того мужчину в железную изгородь.
Okay, Linda Fiorentino fucking that guy up against the chain-link fence.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Whatever they are, unless we can track them, we need a proper fence and some sort of moat- -
Я не хочу строить изгородь, я не крестьянин.
I don't want to build a fence. I'm not a farmer.
Скоро начнут прыгать через изгородь.
Pretty soon they'll be jumpin'fences.
Изгородь - ладно, но 10 долларов за проезд?
I get the fence, all right, but what about the ten dollars? - Keeps the riffraff out.
Всегда был мил мне этот холм пустынный И изгородь, отнявшая у взгляда Большую часть по краю горизонта.
I've always loved this solitary hill, this edge as well which takes so large a share of the far-flung horizon from view.
Ты падаешь с лошади прямо на изгородь под током.
You get thrown from a horse into an electric fence.
И электрическая изгородь воодушевляет.
And the electric fence, inspired.
Я мог бы высадить изгородь.
I could plant a hedge.
А теперь надень ботинки, иди вниз и подстриги живую изгородь.
Now, put some shoes on, go on down and trim the hedges.
Ты сказал, что поранил руку об изгородь.
You said you cut your arm on a fence.
За изгородь!
Outside the fence!
- Нет, там была изгородь.
- No, there was a hedge.
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег стрижет изгородь.
So, I guess this is the way... an immature, engaged, high school dumb-ass... with no car, no job and no money trims the hedges.
Помню, когда мы перелезали через изгородь, я заплакал, потому что знал, что мне придётся делать.
And I remember as we were going over the fence I started crying because I knew what I was going to have to do.
и поставлю Я пред ней изгородь, и не найдет она путей своих.
I shall wall her in so that she cannot find her way.
Деревья, большой сад и настоящая живая изгородь.
The trees and the big front yards and the actual picket fences.
Изгородь в хорошем состоянии, хотя, конечно, она не особенно высока.
The fences are in good shape, but they ain't particularly high.
Изгородь?
Those fences...
Куриная изгородь?
Chicken wire?
Назад за изгородь!
Take cover!