English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Издаешь

Издаешь tradutor Inglês

59 parallel translation
Я издаю звуки и ты издаешь звуки. Но я не понимаю смысл твоих звуков, а ты - моих.
You know I make noises, and I know you make noises, but I can't make any sense out of your noises, and you can't make any sense out of mine.
- Ты издаешь слишком много шума.
- You make too much noise.
Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да?
Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no?
Оооох...'Ты издаешь забавные звуки.
Oooh " You made funny noises.
И если ты взрослый, и ты играешь на инструменте, Ты, вероятно, издаешь эти звуки, И ты хочешь играть, и твое сердце бьется в такт.
And if you're an adult, and you're playing a musical instrument, you're probably making some of this sound, cause you want to play it, your heart is in it, you've gotta have feeling, you gotta go...
- Звук, который ты издаешь на похоронах.
- That noise that you make at funerals.
Зачем бога ради ты издаешь эти звуки?
What on God's green earth are you making those noises for?
Когда мне надоедят звуки, которые ты издаешь, ты умрешь.
When I grow weary of the noises you make, you shall die.
Джон рассказал Ричарду, что ты издаешь звук у-у, у-у.
John told Richard that's the sound you make, "Ooh, ooh."
Ты всегда издаешь этот шум, когда спишь?
Do you always make that noise when you sleep?
Во время массажа ты издаешь сексуальные звуки.
You make sex noises when you get massaged.
Просто корчишь рожи и издаешь звуки.
You just make the faces and the noises.
- Конечно! - Ни звука не издаешь
Don't say a single word.
" то за звуки ты издаешь?
What is that noise you're making?
Всякий раз, когда ты видишь обнаженную девушку, ты издаешь этот звук. Хаха, хаха, хахаха, ха-хаха.
Whenever you see a naked lady, you make the noise, haha, haha, hahaha, ha-haha.
Франсин, я бы не хотель говорить как звучат звуки, которые ты сейчас издаешь.
Francine, I don't want to tell you what you sound like you're doing.
Скажи, что это за странные звуки ты издаешь?
Tell me, what is that strange sound you're making?
Да, правильно. Ты издаешь из утробы ужасные звуки, и никакая карьера тебе не светит.
Exactly, you came on stage and you were mediocre game.
Тоже мне, стоишь перед камерой и звуки издаешь.
All you do is stand around shouting, "Make some noise!"
Зачем ты издаешь эти звуки?
Why are you making those sounds?
Ты их издаешь.
You make pained noises.
Теперь ты просто издаешь какие-то звуки.
Now you're just making sounds.
Что, звуки издаешь?
What, you making noises now, yeah?
Ты не издаешь публикации, не преподаешь твое отношение ужасно
You don't publish, you don't teach, your attitude is terrible.
Знаешь, для тихой травинки ты издаешь слишком много звуков.
You know, for a dead mouse, you do an awful lot of squeaking.
Кстати, просто между делом напомни мне, что за звук ты издаешь, когда видишь что-то, что тебя шокирует?
Hey, apropos of nothing, what's that sound you make when you see something shocking?
Ты издаешь такие умилительные звуки, когда засыпаешь, просто прелесть.
You make those cute little noises when you're falling asleep, it's precious.
А когда двигаешь коня, издаешь лошадиные звуки?
When you move your knight, do you make a horsey noise?
Ты издаешь странные звуки, когда спишь.
You make funny noises when you sleep.
Тебе повезло, что моей женщине нравится тот шум, что ты издаешь, тот ритм, что ты рождаешь.
Lucky that my woman loves the way that you bring in the noise, the way that you bring in the funk.
Тебе нужно выпить воды, ты издаешь звуки умирающей лягушки.
You should get a drink of water, you sound like a dying frog.
Папа, ты издаёшь звуки, как рыба пускает пузыри в воде.
Daddy, you sound like a fish blubbering through the water.
Полная тишина, и единственные звуки, которые ты издаёшь - когда читаешь газеты, ешь и чистишь зубы!
The silence here, the noise you make when you read the paper... when you eat, when you brush your teeth.
Ты всё еще издаешь стихи Одена?
He'd the genius of being... true. Bringing out Auden's poems?
Твоя устойчивость объясняется тем фактом, что ты не издаёшь своих дельта волн.
Anyway, your immunity is due to the fact that you lack the delta brain wave.
Это удивительно, ты издаёшь звуки точно также как он.
That's amazing, you sound just like him.
- Умами? Это такой звук, который издаёшь, когда его ешь? "Оо, мамми!"
- ls that the noise you make when you eat it? "Ooh, Mammy!"
Ты не видишь, ты не издаешь ни звука.
You don't see, you don't make a sound.
Ты педантична, ты не издаёшь звуков во время секса...
You're pedantic, you don't make noise when you have sex...
- Издаёшь звуки во время секса?
- Do you make noise during sex? - What? !
- Прости, что? - Издаёшь ли ты звуки во время секса? - А ты?
- Do you make noise during sex?
- Издаёшь ли ты звуки во время секса?
- Do you make noise during sex? - Sometimes. - Yes.
Ты издаёшь этот звук, дорогая?
Is that you who made that noise, darling?
Ты смотришь на картинки и издаёшь звук.
You look at the pictures and make a sound.
Пип : "Ты просто издаёшь это хлюпанье..."
[Pblblt, pblblt] and he said, " you're just making that noise.
Это ты издаёшь этот звук.
That is your voice doing that noise.
О, Чарли, ты издаешь такие прекрасные звуки.
( Muffled screaming ) Oh, Charlie, you make a beautiful noise.
Ладно, это мой самый нелюбимый звук-словозаменитель, потому, что ты его издаёшь только тогда, когда считаешь, что я сморозила глупость.
Okay, that is my least favorite noise-for-word substitute because you only do it when you think I'm being dumb.
Тина, почему ты издаёшь эти звуки?
Huh, huh, huh. - Tina, why are you making that noise?
Да ты издаёшь этот звук, когда садишься.
You do make that noise when ye sit down.
— Ты издаёшь верные звуки.
- How would you know? Because you're making all the right sounds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]