Изучения tradutor Inglês
534 parallel translation
Прямо для изучения в психологии.
Quite a study in psychology.
В результате долгого и серьезного изучения вопроса... мы пришли к выводу, что в интересах нашей любимой родины... лучшим решением будет поделить ценности пополам.
"After long and serious study... " we suggest in the interest of our beloved country... " a 50-50 settlement as best solution.
Вы интересный предмет для изучения.
You might be an interesting subject of study.
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird.
Вы имеете в виду, что он использовал для изучения все эти книги?
Do you mean that he used to study all these books?
- Да, и я забираю его в штаб для изучения.
- It is. I'm taking it to headquarters for examination.
Двор Сиама, путем прилежного изучения, ознакомился со всем, что происходит на всем земном шаре.
Court of Siam, through much study thereof, is familiar with happenings on the entire globe of modern world.
В Πариже для туристов имеются живые достопримечательности, достойные лицезрения и изучения.
There are things here for tourists to see and learn.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
I've made a careful study of the existing contract... between the heirs of the late John Garrison and lawrence white publishing enterprises.
" Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев.
" Upon observing these incidents, an investigation was made...
Я бы счёл за честь предложить для его изучения возможности Римского зоопарка.
I would consider it an honour to offer the facilities of the giardino zoologico in Rome for its observation and examination.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
It is an essential object of scientific study if man is to survive the atmosphere on Venus, poisonous to humans.
Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination.
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
General Mclntosh has told us the importance of knowing how this animal survives on Venus.
После тщательного изучения ваших прошлых похождений,.. ... я решила, что наша новая встреча невозможна. Даже в дневное время.
After careful examination of your past record I have decided you are not the kind of man I would care to see again not even in the afternoon.
Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона - изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу.
The subject of hypnotism brings us to a presentation... of the late Professor Harrington's study and investigation... of people who follow witch cults... and practice devil worship.
Я выбрал Тебя, чтобы забрать вместе со мной, и вместе с ещё несколькими другими Особями для изучения.
I have selected you to return with me... along with several other specimens for study.
Этот город отличный объект для изучения и я не уйду пока всё не исследую.
That city is a magnificent subject for study and I don't intend to leave here until I've thoroughly investigated it.
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Designed for piscatorial research. Spawning habits of deep-sea fish.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
Он разработан во время изучения дельфинов.
A development on dolphin research.
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
У меня было мало времени для изучения времени.
I haven't had enough time to explore time.
Жаль, что его не удалось сохранить для изучения.
Pity it couldn't be salvaged for our study.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Как только мой возраст позволил мне уйти из под крыла моих педагогов, я полностью отказался от изучения писем, и решил больше не искать другой науки, кроме как знание себя самого, или великой книги мира.
As soon as my age permitted me to pass from under the control of my instructors, I entirely abandoned the study of letters, and resolved no longer to seek any other science than the knowledge of myself, or of the great book of the world.
Я сам его нашёл и немедленно отдал для изучения. Тут рассказ об основании церкви...
I discovered it myself and immediately had it examined.
Hawkins против McGee это дело из договорного права... и является объектом нашего изучения.
Hawkins vs. McGee is a case in contract law... the subject of our study.
Мы здесь применяем метод изучения по Сократу.
We use the Socratic Method here.
Я составил график изучения до конца года... разделив время поровну между всеми курсами.
I've made my study schedule out to the end of the year... dividing my time equally among all the courses.
Он завещал свое эго Гарвардской Медицинской Школе для изучения.
He donated his ego to the Harvard Medical School for study.
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
I'll just take this and study it later and give you a full report on it.
они необходимы для изучения действия светового луча на живые ткани.
They are required for experiments of light ray emissions on living tissue.
От постоянного изучения Торы, он забывает есть. Ну что сказать, дорогой раввин, что сказать.
What can I say, Rabbi?
Раввин же знает, что от непосильного изучения Торы Он совсем свихнулся и не знает, что говорит.
The Rabbi knows that Azriel studies so much, he gets confused and doesn't know what he's saying.
А это требует подготовки связи, изучения путей подхода и отхода.
- It was very well executed. Which requires planning, communications, tracks.
Во-первых, после изучения его физического состояния, я не нашел никаких причин для расстройства функций его мозга.
First, after studying his physical state, I found no cause for upset to his brain functions.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30 %... с соответствующим уровнем популярности.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Звонил один из руководителей отдела изучения общественного мнения.
It's one of the directors from your survey firm - He's also a friend, he's on his way
Она живет вместе с другими обезьянами на острове в институте Изучения приматов в Оклахоме.
She lives with other chimpanzees on an island at the Institute for Primate Studies in Oklahoma.
В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
By the 1920s, after years of studying physics and engineering he was experimenting with liquid fuel rockets.
Если мир и все сущее в нем было создано Богом, не стоит ли начать с тщательного изучения физической реальности?
If the world and everything in it was crafted by God then shouldn't you begin with a careful study of physical reality?
История нашего изучения Солнечной системы чётко показывает, что принятые и традиционные идеи часто бывают ошибочными, и что фундаментальные открытия возникают из самых невероятных источников.
And the history of our study of the solar system shows clearly that accepted and conventional ideas are often wrong and that fundamental insights can arise from the most unexpected sources.
Исследования глобального климата, влияния Солнца, сравнение Земли с другими планетами - эти задачи находятся на ранних стадиях изучения.
The study of the global climate, the sun's influence the comparison of the Earth with other worlds... These are subjects in their earliest stages of development.
Даже воздух стал предметом пристального изучения для грека родом из Сицилии по имени Эмпедокл.
Even the air became the subject of close examination by a Greek from Sicily named Empedocles.
Каждый год множество судов отправлялось через полмира к Дальнему Востоку, следуя маршрутами открытия, изучения и торговли, маршрутами, на которые уходили годы плавания.
In a typical year, many sailing vessels set out halfway around the world for the Far East on voyages of exploration and discovery, of trade journeys taking years to accomplish.
На данном этапе изучения внешних районов Солнечной системы, мы, люди, остаемся дома и посылаем в путь роботов и компьютеры вместо себя.
So far, in our voyages to the outer solar system we humans have stayed home and sent robots and computers to explore in our stead.
Очевидно, вначале нужно разработать чувствительную методику для изучения полученного опыта в лабораторных условиях.
Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology study these experiences under controlled laboratory conditions.
И всё это для изучения метеоритов?
To examine meteorites?
Сохранить для дальнейшего изучения.
Hold for further investigation.