Икры tradutor Inglês
186 parallel translation
Я заказал шампанского и икры.
I've ordered some caviar and champagne.
- Положи мне перуанской икры.
- Give out with this Irish caviar.
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
No more vodka, no more caviar, no more Tchaikovsky, no more borscht!
Шампанское и баночку икры?
- Champagne and a tin of caviar.
Я не испугаюсь даже русского генерала с тонной икры.
I wouldn't be afraid of a Russian general with a ton of caviar.
Как? Без икры?
What, no caviar?
Здесь много шампанского и икры.
There's always champagne, plenty of caviar.
И побольше икры.
- Mountains of caviar.
Для вот уже 3 года парализованных ног, у нее сильные икры.
For legs paralysed for already three years, they kept quite strong calf.
Я собирался принести вам икры трески, и я ждал когда её пришлют из дома.
I wanted to bring you some cod roes from home, sir. I've been waiting for them to arrive.
И по порции икры.
- Why not caviar?
И икры кабачковой?
And squash caviar, okay?
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
Чем будете закусывать? Икры, семги, расстегайчиков, устриц?
oysters...
Три икры, пожалуйста.
Drei Caviar, bitte!
Но, конечно, у вас нет черной икры и шампанского?
Of course, you have no caviar and no champagne.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
" Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама.
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.
А ковбои любят толстые икры.
Well, cowboys love fat calves.
С икры!
Ah! With caviar!
Думаю, после икры вам понравится.
I thought you'd find it interesting after the caviar.
С виду похоже на икру, даже цвет, как у икры, но это никакая не икра.
The appearance and color of caviar... so why isn't it caviar?
Но она к вам пошла! Как будто вы дали ей икры.
Yet she goes to you as if you gave her caviar!
- Значит, они подаются под соусом из икры?
Then it's served with caviar sauce?
Я слышал даже икры прислали.
I hear they're sending over some caviar.
- Я никогда не отказываюсь от шампанского или черной икры.
- I never say no to champagne or caviar.
Идеально, у меня конечно нет икры.
Perfect, I have no caviar.
И всё, от черной икры до буханки хлеба будет гордо его нести.
And everything from a nosh pot to a white sliced... will wear one with pride.
А если Ваша жизнь интересная и захватывающая, в любом случае порадуйтесь что отвлеклись от икры, и взглянули на нечто тривиальное.
But if your life is exciting, enjoy this break from the caviar with its view of the trivia you have surely out behind you.
Ай, как икры болят!
Oh! My calves are burning!
У нее изящные икры.
She got nice calves.
- Голос, икры, бекон.
- The voice, the calves, the bacon.
Я ещё подумал начать выпуск вермишели из икры, с ананасовым маслом и ванильным желе для детей.
I've got an idea for a caviar-brie swirl and peanut butter and jelly for kids.
Мне не надо икры, спасибо.
- No caviar for me, thanks.
А у меня за тем островом лох здоровый. Слушайте, икры - три двухлитровые банки...
I caught this massive salmon over yonder, it fetched three two-liter jars of caviar.
"Лучше банки чёрнoй икры тoлькo пять банoк чёрнoй икры".
"The only thing better than a crawfish dinner is five crawfish dinners."
Ты допридуривалась до черной икры.
You passed hard enough to spass Iranian caviar off the shelf?
Её выращивают из оплодотворённой икры амфибий. В яйцеклетки внедряется синтетическая ДНК.
It's grown from fertilized amphibian eggs stuffed with synthetic DNA.
Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку.
You know, raising baby trout from eggs and releasing them in rivers.
Держи свои молоки подальше от моей икры!
Keep your jelly away from my eggs.
Послушай, Зойдберг, я несу больше икры, чем любая другая самка.
Look, I carry more eggs than other females.
Она всего лишь самка, у которой больше всех икры.
She just has the largest clutch of eggs.
Икры у нас навалом.
Caviar is a luxury we have.
Как будто икры соединяются прямо со ступнями, без перехода.
It's like the calf merged with the foot, cut out the middleman.
Полно икры, шампанского и княгинь.
We squandered caviar, champagne... and duchesses...
А Золушка, конечно, окажется скорее педиком, чем женщиной, потому что ни одна уважающая себя женщина не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры.
AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF
- Желаете шампанского или икры?
- I'm fine, thank you. Would you care for some champagne or caviare?
Та рыба - зверь, которую все мы считали самцом, на деле была самкой с полным брюхом икры.
This fish, The Beast the whole time we were calling it a him, when in fact it was a her. It was fat with eggs it was gonna lay any day.
Неудивительно, что у тебя такие накаченные икры.
No wonder you've got such thick calves.
Ты взял с собой тресковой икры?
What's this. Why did you bring cod roe?
И прикройте эти икры, которые я не могу видеть!
Let's get out of the closet. And cover his skinny legs.