Имел в виду tradutor Inglês
4,412 parallel translation
Так вот, что он имел в виду под "занятными компаньонами".
So that's what he meant by "amusing companions."
- Мне очень жаль Рэйна.я имел в виду...
- I'm sorry, Rayna. I meant...
Я имел в виду жизнь без любимой женщины.
It's about living without the woman I love.
Что Мастер имел в виду?
What did the Maestro mean?
Я не это имел в виду.
I didn't mean that.
Я имел в виду...
What I meant was...
Нет, я имел в виду, отрастить патлы и бегать в замедленной съемке, но это даже лучше.
No, I meant growing a mullet and running in slow motion, but that's even better.
А сейчас извините меня, я должен пойти выяснить, что Илай Голд имел в виду по фразой : "меняя моим детям подгузники".
Now, if you'll excuse me, I have to go find out what Eli Gold meant by changing my kids'diapers.
Я не это имел в виду.
That's not what I meant.
Она не берёт всякую фигню от кого-то, и я имел в виду кого-попало.
That she doesn't take crap from anybody, and I mean anybody.
О, нет, я не это имел в виду.
Oh, no, no, that's not what I was trying to say.
- А что же ты имел в виду?
- What were you saying?
Я уверена, он имел в виду обычные похождения мужчин.
I'm sure he meant nothing more than the usual male adventuring.
Эбби, я не это имел в виду.
Don't. Abby, I didn't mean it that way.
Я не это имел в виду.
Oh, that's not What I meant, kid.
- Что ты имел в виду про подставу?
- What did you mean by "setup"?
Агент Бут, всего лишь имел в виду, что Стефани Макнамара была..
I'm sure Agent Booth merely meant that since Stephanie McNamara was...
Я знаю, что имел в виду агент Бут.
I know what Agent Booth meant.
Нет, я не это имел в виду.
No, that's not what I meant.
Я имел в виду, что не могу дождаться, чтобы он опустился в глазах своих подельников.
What I meant was I can't wait to take him down.
Я думаю, ты имел в виду Кумбайя.
I think you mean kumbaya.
- Оу, я не это имел в виду...
- Oh, I didn't mean to...
Я не имел в виду, что ты не понимаешь потому что ты все еще в старшей школе.
I didn't mean that you don't understand because you're still in high school.
Я имел в виду, что сам ее уволю.
I meant I'm going to do it.
Ты же поняла, что я имел в виду.
Yeah, I think you know what I meant.
- Это от Дона : написано "Отнеси Слоун", а потом "Сэббит" в кавычках – он велел прочитать, он что, имел в виду...
It's from Don and it says "Take to Sloan" and then it says "Sabbith" in quotes. I was told to read it.
- Ты знала, что я имел в виду!
You knew what I was looking for!
Я имел в виду другое.
I didn't mean that.
— Так ты имел в виду нас обоих.
Oh, so you did mean both of us.
Когда я спросил "хватит ли этого", я имел в виду - для того, чтобы ни один разумный человек никогда не посмел бы воспользоваться этим?
When I asked "is it big enough", I meant is it big enough that no sane person would ever dare to use it?
Я имел в виду "КОДА."
Actually, it's "CODA."
- Я ничего такого не имел в виду.
I-I didn't mean anything.
Как думаете, что он имел в виду, говоря о "встречах по средам"?
What do you think he meant by "our wednesdays"?
Я не это имел в виду.
That's not what I mean.
Знаешь, когда я сказал, что хочу зависнуть, я имел в виду... много алкоголя или... или что-то типа того.
You know, when I said I wanted to hang out, I thought there'd be... More drinking or - - or something.
Я думала, он имел в виду до рассмотрения апелляции, но...
I thought he meant before the appeal, but...
- Это не то, что Чарльз имел в виду.
That's not what Charles meant. Isn't it?
Ну это не совсем то, что я имел в виду.
Oh, that's not what I meant at all.
Наверное, это ты и имел в виду.
Maybe that's what you meant.
Думаю, он имел в виду, человек создает свою судьбу, выбирая и определяя, что для него ценно.
I think he meant, Man makes his destiny through his choices and his values.
Вы сказали, что это были темные дни, что ты имел в виду?
You said that these were dark days, what did you mean?
Это не то, что я имел в виду.
That- - that- - that's not the stuff that I'm talking about.
Он не это имел в виду. было коротким.
He didn't mean them. I'm just angry right now... Because the time we spent together was too short.
Да, и я имел в виду больше, чем пару часов.
Yeah, I meant more than a few hours.
Я увидел смысл... но не тот, что ты имел в виду.
I have seen wisdom... But not yours.
А что ты подумал я имел в виду?
What, uh, what did you think I meant?
Знаешь, я ведь не имел в виду ничего плохого.
Hey, you know I didn't mean anything by that.
Я имел в виду 20.
I meant 20.
Я не это имел в виду!
I didn't mean it that way.
Я не имел этого в виду.
Didn't mean to.
Я почти поверил, что ты правда имел это в виду.
I almost believed you meant it. [Sighs]