English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Имела

Имела tradutor Inglês

5,575 parallel translation
Я имела ввиду, что он сердиться.
I meant angry.
Серьезно, я имела в виду, Джослин, она великолепна, но она упустила его.
Seriously, I mean, Jocelyn, she's great, but she's past it.
Она же имела ввиду школьную влюблённость, да?
Surely, she was thinking middle school, right?
Я имела ввиду, девушку, которую я тебе выберу.
By woman of your choosing, I meant of our choosing.
Да, это я имела в виду.
Yeah, that's what I'm talking about.
- Я не это имела в виду.
- It's not that.
Я имела в виду завтра.
I meant tomorrow.
Я не то имела в виду.
That's not what I meant.
- Я не это имела в виду.
- I didn't mean it like that.
Ой, да ладно, я имела в виду юристов в целом.
Oh, come on, I meant lawyers in general.
Так что моя игра вряд ли имела значение.
It might not have been about my acting.
Я и понятия не имела.
I had no idea.
Я просто имела в виду, если...
I just meant, if...
Я понятия не имела, что тот доктор выписывал ей больше положенного.
I had no idea that doctor was over-prescribing.
Так вот что ты имела в виду.
So this is what you were telling me about.
- Что она имела ввиду?
~ What did she mean?
Ты понятия не имела, загорится газ или нет.
You had no idea that the gas would ignite or not.
Я понятия не имела.
I had no idea.
Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio.
Прости, я не это имела ввиду...
I'm sorry. I... I didn't mean that.
Когда я сказала Эндрю и Марайе, что не рассматриваю тебя в этом плане, я не имела в виду, что не могу.
When I told Andrew and Mariah that I didn't see you like that, it's not that I couldn't.
Я имела в виду, что не позволяю себе.
It's that I don't let myself
Извини, я имела ввиду...
I'm sorry, I just... I meant...
И правда в том, что когда я сказала Эндрю и Мэрайи, что я не рассматриваю тебя в этом смысле, я не имела ввиду, что не могла бы...
And the truth is, when I told Andrew and Mariah that I didn't see you like that, it's not that I couldn't, it's that...
Я понятия не имела, что там было.
I had no idea that was there.
Она понятия не имела насколько там было опасно.
She has no idea the danger she's in.
Но я не имела это ввиду.
I said it, but I didn't mean it!
Я этим ничего не имела в виду.
I meant nothing by it.
Я имела ввиду Стюарта, Мэй.
I meant stuart, mae. Not you, not you.
Я не это имела в виду.
I didn't mean it like that.
Да, но я имела в виду...
You know, but I was talking about...
Э... я имела в виду, непосредственно тебя.
Uh, I meant, what is it like for you?
Я не это имела в виду.
I didn't mean like that.
Не... не... я не имела в виду чего-нибудь...
Not... not... I didn't mean, you know... like...
Я не имела в виду чего-нибудь такого.
I didn't mean like that.
Так вот, что ты имела в виду под "всему свой черед".
So this is what you meant by first things first.
Я не имела в виду, что ты смешна.
Hey, I didn't mean that you're ridiculous.
Я имела в виду, что переносила вещи из подвала на чердак, когда нашла его.
I meant I was moving stuff from the basement into the attic when I found it.
Я имела в виду...
No, I meant...
— Я и понятия не имела.
- I had no idea.
не имела в виду свои занятия.
I didn't mean my class.
- Она не это имела ввиду.
- She doesn't mean that.
Может он был нарциссом, может Мэри была несчастна, но его жизнь имела последствия.
Maybe he was narcissistic, maybe Mary was unhappy, but his life had consequence.
Когда я сказала, что мы врали, я имела в виду...
When I said we were lying, what I meant was...
Они сказали, что я не имела права менять факультет.
My file is pending because I can't switch courses.
Я не имела права.
I overdid it.
Знаешь, я даже понятия не имела, насколько серьёзно это - всё это движение настоящих супергероев.
Hey! You know, I had no idea this was actually a thing- - this whole, real-lif superhero movement.
И я имела в виду :
No.
Да, я занималась доставкой, но я понятия не имела, что вино было краденым или поддельным.
Yes, I run a delivery service,
Я... и понятия не имела, что он это скажет.
I had no idea he was going to do that.
Я не это имела в виду.
That's not what I meant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]