Именно это я и говорю tradutor Inglês
80 parallel translation
- Именно это я и говорю.
- That's what I say.
- Именно это я и говорю.
- That's exactly what I'm saying.
Именно это я и говорю.
I think that's what I'm saying.
- Именно это я и говорю. Но никто не слушает.
- I say that, but nobody's listening.
- Именно это я и говорю. Если бы Уесли не грозился постоянно пальцем... - Нет, нет, нет и "нет, нет, нет", вся эта штука с Дарлой была бы просто,... знаете, законченной.
If Wesley hadn't been shaking his finger and no, no, no, this whole Darla thing would have just blown over.
Именно это я и говорю. Мы столького не знаем.
There's so much we don't know.
Именно это я и говорю.
That's what I'm saying.
Именно это я и говорю.
I'm afraid that is in fact what I'm saying.
Именно это я и говорю.
That's what I'm telling you.
Именно это я и говорю.
Exactly what I would say.
Именно это я и говорю.
That's what I'm saying, okay?
Именно это я и говорю,
That's exactly what I mean,
Да, именно это я и говорю.
That's what I'm saying.
Я хочу, чтобы ты прекратила сватать меня, поучать, осуждать, что я уже 7 лет сижу дома. Я не виновата, что потеряла их. Именно это я и говорю.
i want you to stop to hook me up, to give me listen, to judge me, that i " m sitting at home for 7 years i'm not guilty for loosing them this is that i am saying its not you that killed Aviv and Micky
Именно это я и говорю.
That is precisely what I'm saying.
- Именно это я и говорю, Вы мне верите?
- Exactly. - And you saw it?
Именно это я и говорю, и раз уж мы затронули эту тему..
That's exactly what I'm saying, and while we're on the subject...
Именно это я и говорю.
That's exactly what I'm saying.
Да, именно это я и говорю.
That is exactly what I'm saying.
Да, похоже, что именно это я и говорю.
Yeah, I think that's what I'm saying.
- Именно это я и говорю.
- That's my point exactly.
- Именно это я и говорю.
- I've shot men for lesser insults.
Именно это я и говорю. Дневники вампира. СЕРДЦЕ ТЬМЫ сезон 3 серия 19
That's exactly what I'm telling you.
Именно это я и говорю, мистер Грин.
That is exactly what I'm saying, Mr Greene.
Именно это я и говорю, Финн Хадсон.
That's exactly what I'm telling you, Finn Hudson.
Именно это я и говорю.
Yes, that's exactly what I'm saying.
Да, Линда, именно это я и говорю.
Yeah, that is what I'm saying, Linda.
Да, именно это я и говорю.
Yeah, that's what I'm saying.
Да, именно это я и говорю, милая.
Yeah, that's what I'm telling you, sweetie.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Look, I tell you, Mr. Jarvis, this picture is a commercial proposition, and that's why I want you to do it because I know it's the type of thing you handle.
- Именно это я тебе и говорю.
- This is exactly what I'm saying.
Именно об этом я и говорю. Принято считать, что страдания - это плохо.
See, we're conditioned to assume... that suffering is bad.
- Я именно это и говорю.
- I just told you that. - You don't understand.
Именно это я и говорю, зайка, я защищаю семью.
I'm protecting my family
Об этом я и говорю, доктор Дрю. Я именно это и говорю.
That's what I'm saying, Dr. Drew. lt's exactly what I'm saying.
Короче, то, что я хотел сказать, что если ты настолько изменилась, а я уверен, что ты изменилась. И про себя я точно уверен, что это именно то, о чем я говорю.
Anyway, what I wanted to say was that if you went through the same process, and now I'm sure you did, and I know this for myself, and it's absolutely certain, then this is exactly what I'm talking about,
Это именно то, что и я говорю.
That's exactly what I'm saying.
Именно это я ему и говорю!
Well, that's what I tell him! You should let your hair down once in a while.
Именно это я и имею в виду, когда говорю о последствиях, милая.
See, this is what I mean about consequences, love.
Я не говорю, что именно это и случилось... и мы оба знаем, что Хаскелл был чудовищем... но мы здесь в поисках истины, так ведь?
I-I'm not saying that that's what happened- - and we both know that Haskell was a monster- - but we're looking for the truth here... right?
Именно это я им и говорю.
That is exactly what I've been telling them.
Это именно то, о чем я и говорю.
That's what I'm talking about.
Знаю, Кнут ненавидит, когда я так говорю, но я позволю себе назвать его "легендой". И это именно так, Кнут.
Knut hates me for saying it, but I must be allowed to call him a legend
Именно это я всегда и говорю.
Hey, that's exactly what I always say.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
Okay, now this is gonna move fast, so just do exactly what I say, and when you've got it, write it down, and that'll be a huge help to me.
Да, именно, это я и говорю.
Yeah, wah, wah, wah. That's what I'm- - That's what I'm saying.
Но когда я говорю хористам, представьте, что сотни лет назад такие же люди, как и вы, пели музыку именно так, это делает её более привлекательной для них.
'But when I say to the choristers'imagine that hundreds of years ago, people just like you'were singing music just like this,'it puts it in perspective for them.'
Именно поэтому я и говорю, что это безумие.
Precisely, because you like it, it's reckless
- Именно об этом я и говорю. Мы признаем, что город ответственен за смерть этой девочки.
That's my point, we're admitting that the town's responsible for this kid's death.
Рэйчел, я не хочу причинить тебе боль, если не сделаешь как говорю, именно это и произойдет.
Rachel, I don't want to hurt you, but that's exactly what will happen if you don't do as I say.
Именно это я ему и говорю.
That's what I'm telling him.