Импровизации tradutor Inglês
103 parallel translation
Никакой импровизации. Я знаю что скажу.
I won't be improvising!
Ты силен в импровизации.
You were remarkably intuitive.
Я думаю что лучше подойду для импровизации или чего-то такого...
I guess I'd be better suited for improvs or something...
Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
- With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
Расскажи про свою группу импровизации. На что это похоже?
Talk to Me your group improvisation.
Но, раз ты заговорил об импровизации.
But improvise, that'll be easier on my back.
В школьном театре сегодня ставили импровизации про вождение в пьяном виде.
UM, AT ASSEMBLY TODAY, THEY DID THESE IMPROVISATIONS ABOUT DRINKING AND DRIVING.
Что мы находимся в постоянном состоянии импровизации.
That we're in a constant state of improvisation.
Слушай, ты же сам говорил об импровизации.
You're the one talking about improvisation.
Тут вообще нет места для импровизации.
There is no space to improvise.
Тогда,... пожалуй,... начну со свободной импровизации...
Guess I'll go with free improv...
Вас не заинтересует участие в моей импровизации?
Would you be interested in being in my new devised piece?
Занятие по импровизации.
Improv class. I have improv class.
Как я попал на курсы по импровизации, смешная история...
Funny story. The way I got into improv was...
Я, знаете, научился импровизации у великих, у Дрю Кери и Райана Стайлза, например.
See I learned improv from the greats, like... Drew Carey and Ryan Styles.
Может, сейчас самое время для импровизации?
Perhaps now is a good time to improvise.
Так что если желаешь импровизации на сцене... - С превеликим удовольствием. - Так ты ее получишь
If you want improvisation and group theater, I'll give it to you,
- Импровизации - не в твоем стиле.
- You're not an improviser.
Твои импровизации только ухудшат дело. %
You start to improvise, things get worse, not better.
Итак, друзья, для нашей первой импровизации нам понадобится помощь из зала.
Okay, folks, for our first improv, we're going to need an occupation.
Похоже, я не очень хорош в импровизации.
I guess I'm not that good at impersonations.
Давайте начнём с импровизации, хорошо?
So, let's begin with some improv, shall we?
Лучше подготовиться, чтобы создать способствующий мир для импровизации жизни втроем.
It's best to create to create a conducive world for the impromptum ménage à trois.
Пока официанткой. Но я собираюсь пойти на курсы актерского мастерства... и импровизации.
Temp, waitress... but I'm gonna take acting classes... and maybe some improv.
Как бы я не любила театр импровизации Томми Скаво,
As much as I love Tommy Scavo's Improv theater,
И... что за хрень такая, этот диск "сексуальной импровизации"? Эй, Тедди.
what the hell is a sex jams cd?
Так, я ходила на кружок импровизации, просто подыгрывай мне.
Okay. Okay, I was in an improv group In pelican rapids.
Есть свобода импровизации.
Gives me freedom to improvise.
Вот она, прелесть импровизации, Сэмми.
That's the beauty about improv, Sammy.
А начиная с послезавтра... расписание разделится на дневные и вечерние уроки... Они должны начать уроки импровизации.
And starting the day after tomorrow... it splits into afternoon and evening sessions and they're supposed to start improvisational acting lessons.
Главное правила импровизации, надо всегда учитывать всю информацию.
The first rule of improv is always accept the information.
Посмотри на знак наверху, и помни - вся суть импровизации в том, чтобы говорить "да"
Look up at the sign and remember, improv is always about saying yes.
Джазовые импровизации...
Improvisational jazz - -
Твои импровизации никому не нужны.
We don't need your acting.
Весь смысл - в импровизации.
Improvisation is the key.
Но твои импровизации были бесподобны.
But your improves were awesome. "Post-nasal dick," or whatever you said.
- Итак, твои родители сказали мне, что ты была в классе импровизации?
So your parents told me you're in the improv group?
Это группа импровизации, и у них есть вечер книг, где они читают отрывки из новых романов.
It's this improv group, and they have a book night where they read excerpts from current novels.
Будет много импровизации.
There's gonna be a lot of improvisation.
Ну да, уроки импровизации.
Yeah, improv classes.
Эти уроки импровизации были просто отпадными.
Those--those improv classes were dynamite.
Потому что ты просто убил нас всех, вау! И Дэвид, ты звучал свежо, твоя уверенность, твои импровизации и переходы были на месте
And Dave, you are just mad fresh and confident and your runs and licks were just on point.
Это какой-то сраный семинар по импровизации.
A weekend improv workshop, my ass.
Импровизации даются нам лучше спланированных действий.
We're so much better when we wing it.
И, Марли, я хочу услышать те высокие ноты, у будь поуверенней в импровизации.
And, Marley, I want to hear those high notes, and don't be stingy with those runs.
Я не люблю импровизации.
I don't like improvisation.
Это всего лишь немного импровизации
That's just a little freestyle.
Надо всегда быть готовым к импровизации.
You always have to be ready to improvise.
Честно говоря, здесь не обошлось без импровизации. Это не самая толстая сталь.
To be honest it is a bit of an improvisation, it's not the thickest steel there is.
Хочу попробовать импровизации.
I'd like to try some improv.
ТЕАТР ИМПРОВИЗАЦИЙ
IMPROVISATION