Иначе и быть не может tradutor Inglês
37 parallel translation
Иначе и быть не может : опередит на целую голову.
Nothing else, he'll win by a nose.
Иначе и быть не может, ведь ты - ирландка.
There's no getting away from it if you're Irish.
- Иначе и быть не может.
- Nowhere else he could be.
Тебе будет тяжело... иначе и быть не может.
It will be hard for you... he wouldn't have it otherwise.
Иначе и быть не может.
I wouldn't have it any other way.
Иначе и быть не может.
How else could it be otherwise?
Иначе и быть не может.
It would have to.
Иначе и быть не может. Нет!
Well, I'm sure you all know the name Margaret Donner.
Иначе и быть не может.
I would not tolerate it any other way.
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
Иначе и быть не может.
It must settle.
Иначе и быть не может, чемпион.
That's the only way we work, swim champ.
Иначе и быть не может.
I-i can't imagine it any other way.
сливайтесь. Иначе и быть не может.
Please, let everything stop here.
Да иначе и быть не может!
But it must be right.
Иначе и быть не может.
How could they not be?
Иначе и быть не может.
You can't afford not to be.
Иначе и быть не может.
That never works the other way around.
Это крестины моего сына, поэтому иначе и быть не может.
Well, it's my son's christening and I say that you are.
Иначе и быть не может.
Oh! It cannot be otherwise.
Иначе и быть не может.
- Oh, you know we will.
Иначе и быть не может.
Wouldn't have it any other way.
Да, конечно, иначе и быть не может.
Yeah, great. Why wouldn't I be?
И знаем наперед, Не может быть иначе!
And we already know That things are meant to be
Может, и криминальные. В истории непременно должна быть драма, иначе фильма не получится.
They need to be dramatic, otherwise they wouldn't make a picture.
От всей души прощаю - ведь я убил его. Когда б он не тянул, а разом пресёк любовь мою решительным отказом, и я б уехал,.. ... кто знает, может быть, всё вышло бы иначе.
You know, Geazy, how often Horeszko invited me to his table.
Приводите и ее - Я уверен, что они предпочитают быть одни Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером.
she's welcome too - i'm sure they prefer being together nonono, i can stay really, anyway my girlfriend can't pick me up tonight, and i only got to be at work at 9 that's all - and what job is that?
Я всегда в центре внимания, иначе и не может быть...
I live it on the edge, where I gotta be...
Иначе и быть не может.
It's not gonna work.
Это единственное, в чем он должен быть уверен, иначе... он может начать думать о том, что не вынесет этих лет... и тогда у нас возникнут проблемы.
Only one thing he needs to be secure about, and if not... then he might start thinking he can't do that time... and then we all got problems.
и если бы Дженни не было, может быть... знаешь... все бы было иначе.
And if Jenny wasn't in the picture, maybe, you know, things would be different.
Иначе ведь и быть не может, да?
I mean, it's the only way it can work, right?
Именно поэтому я уверен, что у тебя все будет хорошо... иначе у тебя и быть не может.
That's why I know you're gonna be okay - - because you're you.
Мы оба принадлежим друг другу, и не может быть иначе.
We two belong together It can't be otherwise
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
You know, I don't know how it is for other people, but I think on some level we all want to be somebody else, and we all look for that transformative thing that can happen in... in our lives
И подо всей этой херней вам предложат поставить подпись так, будто это данность и иначе быть не может.
All that shit's gonna show up on a stack of paper, your name at the bottom under a dotted line like it's already done.
И иначе быть не может.
Can't be any other way.