Индивидуальность tradutor Inglês
277 parallel translation
ты, как единица, индивидуальность не так уж важен, ибо ты лишь малое звено в длинной цепи своих предков.
You are, as a sole individual, not so important, for you are only a small link in the long chain of your ancestors.
И помните индивидуальность, это - то, что делает фирму.
And remember, boys, individuality, that's what makes a firm.
Я думаю, твоя индивидуальность многое добавила бы к ней.
I think your personality would do something for the, uh, lid.
Он считает, что ты индивидуальность.
He thought you had great individuality.
Только когда все уже проснулись и дома. Наверное пытается проявить индивидуальность.
Only when we're up and about, I think, trying to prove his individualism.
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Individuality is a monster, and it must be strangled in its cradle to make our friends feel comfortable.
Только их ум, их личность и их индивидуальность!
And the people? They don't die, do they, Keith?
Заботилась бы о тебе, пока не потеряла бы свою индивидуальность и не стала бы просто твоей вещью.
I'd take care of you, to the point of losing my identity and becoming nothing other than your possession
Он - индивидуальность, а они всегда пытаются.
He's an individual, and they're always trying.
Придавала ему индивидуальность.
Gave him character.
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
Он очень здоров и умственно и физически, хорошая конструктивная индивидуальность.
He's very fit both mentally and physically, nice constructive personality.
Когда индивидуальность человека вовлечена, предсказания опасны.
When the personality of a human is involved, exact predictions are hazardous.
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists who prais e the individual.
Сперва, мы наградим Мисс Индивидуальность и Мисс Конгениальность.
First, we're going to give you Miss Personality and Miss Congenial.
Я не хотел вмешиваться в вашу индивидуальность.
I didn't mean to intrude into your personality.
Вчера вы сказали, если я вас правильно поняла, что мы теряем индивидуальность.
You say, as I understood you last night, you say we're becoming depersonalised.
Тесси, они говорят что у тебя была индивидуальность.
Tessie, they say you were the sister with personality.
Наиболее важно, чистка крыльев Изменяет их индивидуальность.
Most importantly, the brushing of the wings changes their personality.
... - выстроил для себя железобетонную индивидуальность.
To dominate and repress his homosexuality built a iron personality.
Через несколько мгновений эти несчастные индивидуумы потеряют свою индивидуальность!
In a few moments the unhappy ones will lose their individuality
Всё, на что способно воображение, придаёт индивидуальность твоему стилю.
Anything that comes in your imagination adds onto your own individual style.
В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована.
In the trance state, the personality will be... deeply probed and then restructured.
И я так же беспокоилась... что общаясь с сильными личностями... он мог потерять свою индивидуальность.
And then I also was worried... that if he was with strong personalities... he might lose his personality.
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
Unless Leonard can go back to his old chameleon personality... and turn into a golf pro, I'd bet my money on Bobby.
Что он должен утратить свою индивидуальность?
That he must lose his identity?
Я хотел сказать, что актёрская индивидуальность растворяется в его персонажах.
What I mean is that an actor's identity dissolves in his roles.
свою индивидуальность...
Individuality...
В нём есть индивидуальность.
It's got character.
Ќо с другой стороны со страстностью... рука об руку идут сила духа и индивидуальность. " а что ты наверное и полюбил Ённи.
But on the upside, with this passion... comes great spirit and individuality... which is probably one of the reasons you love Annie.
Сочетает в себе безмерное очарование и индивидуальность, как в самой ткани, так и в линиях. "Веселая вдова". Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, "The Cheerful Widow", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
Обретя голос, герой получил индивидуальность.
On the other hand, in movies that acquired voices the character appears as an existence who already has a personality.
Ему нравятся свидания, где его можно увидеть с другом так, чтобы у нее появилось окно в его вне-свиданческую индивидуальность.
He likes a date to see him with a friend so she gets a window into his non-date personality.
Ну, он просто демонстрировал свою вне-свиданческую индивидуальность.
Well, he was just showcasing his non-date personality.
Более того, он подчёркивает вашу индивидуальность.
In fact, it's very distinctive. You know?
С тех пор, как в городе появился этот психоаналитик, ты потерял индивидуальность.
Ever since that self-help guy came to town, you've lost your identity.
- Но у собак есть индивидуальность.
- But a dog's got personality. Personality goes a long way.
- То есть, если бы у свиней была лучше индивидуальность, то они бы перестали быть грязными животными.
- Ah, so, by that rationale, if a pig had a better personality, he would cease to be a filthy animal.
Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность.
As a species of life that carries DNA as its memory system man gains his individuality from the memories he carries.
Я не знаю, есть ли у меня индивидуальность для этого дела.
I don't know if I have the personality for it.
Понимаешь, самое трудное, найти макароны, которые выразят индивидуальность.
See, the hard part is to find a pasta that captures the individual.
Сиэттл начал приобретать свою индивидуальность... и Sub Pop решил воспользоваться этим.
Seattle started getting its own identity... and Sub Pop decided to exploit that.
Я вошёл в коллективный разум и потеря свою индивидуальность
I was linked to the hive, every trace of individuality erased.
Индивидуальность.
Personality.
Может быть, оттого, что тогда нам пришлось бы признать, что наша индивидуальность, которой мы так дорожим, не есть наше собственное достояние.
Perhaps we have feared in doing so, we might acknowledge that our individuality, which we so, so revere, is not entirely our own.
У тебя паршивый голос, паршивая индивидуальность, и это не измениться.
You have lousy voice, lousy personality, and this will not change.
Наша противоречивая природа, наша индивидуальность.
Our conflicted nature, our individuality.
Ты - человек, человеческая индивидуальность.
You're human, a human individual.
Им было нелегко принять свою индивидуальность, но, со временем, у них получилось.
It wasn't easy for them to accept their individuality, but, in time, they did.
Именно это и значит индивидуальность.
That's what individuality is all about.
Наша индивидуальность, наша душа отличает нас от них.
It is our capacity for individuality... our souls that makes us different from them.