English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ И ] / Иностранцев

Иностранцев tradutor Inglês

245 parallel translation
Плетет тут байки про убийц и иностранцев.
Trying to keep me with tales about murders and foreigners. Here, put this on.
Это не иностранный город, это город для иностранцев.
It's not a foreign city but a city for foreigners.
Не люблю я иностранцев.
I dislike foreigners.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев, проживающих во Франции.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
Он избавляется от неугодных и депортирует иностранцев.
He rounds up undesirables and deports aliens.
Да, но там нет школы для иностранцев.
Yes, but there's no school for foreigners there.
В Кобе полно иностранцев.
Kobe is a port which loves strangers.
Они инженеры, строящие Квартал Иностранцев, Такасуги.
They're engineers building the Foreigners'Quarter, Takasugi.
Они думают о политике и выдворении иностранцев, но ни у кого нет денег, чтобы заплатить.
They go on about politics and expelling the foreigners, but none of them has the money to pay!
Самураи, напавшие на иностранцев, здесь?
Are the samurai who attacked the foreigners here?
Квартал Иностранцев.
The Foreigners'Quarter.
Ты всё ещё работаешь над Кварталом Иностранцев?
Are you still working on the Foreigners'Quarter?
Есть одна, в ней интимные места иностранцев.
I have one that shows the private parts of foreigners.
Что ты сделаешь, когда квартал для иностранцев построят?
What will you do after the Foreigners'Quarter is built?
Достал планы Квартала Иностранцев?
Have you got the plans to the Foreigners'Quarter?
Вокруг Квартала Иностранцев полно охраны.
Security around the Foreigners'Quarter is tight.
Сжечь Квартал Иностранцев?
Burn down the Foreigners'Quarter?
Можете сжечь Квартал Иностранцев, мне всё равно.
You can burn down the Foreigners'Quarter, for all I care.
Как я и говорил, плотник Чобэй рисовал планы для Квартала Иностранцев.
As I explained on the boat, Chobei the Carpenter drew up the plans for the Foreigners'Quarter.
- Что, в Квартале Иностранцев?
- What, in the Foreigners'Quarter?
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев.
Nothing burns like the Foreigners'Quarter!
Его особенно интересуют мошеннические операции с участием иностранцев.
He's especially interested in fraud with foreigners.
Чёрные бомбы для чёрных иностранцев!
Black bombs for black foreigners!
Долой иностранцев! Долой иностранцев!
Down with the foreigners!
Если вам понадобится вступить со мной в контакт, попросите в кассе контрамарку на следующий концерт по квоте для иностранцев.
If you need to see me again, ask for a freebie here for the next concert, as a foreigner.
По квоте для иностранцев...
As a foreigner...
Из квоты для иностранцев.
As a foreigner, passing through.
Месье, мне нужна контрамарка из квоты для иностранцев.
I asked for a freebie, as a foreigner.
Он объяснил мне что речь идет о выявлении иностранцев-агентов влияния.
He told me it was about keeping foreign influence in check.
И попросил контрамарку из квоты для иностранцев.
I asked for a freebie, as a foreigner.
Слишком много иностранцев.
Too many foreigners.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Everything that helped the Russians'preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
Здесь много гостиниц, но они не обслуживают иностранцев.
There are many hotels but nowhere for foreigners to live.
- Скажи, это только для иностранцев.
Say it's only for foreigners.
Во имя роста британской экономики, я готов обложить налогом всех иностранцев, живущих за границей.
Of the men's hide-and-seek Here in the heart of britain's london. We'll be starting in just a couple of moments from now
Пленных иностранцев распылить.
CAPTIVE ALIENS ARE DISPERSED.
Чтобы ввести войска иностранцев и захватить страну и развернуть вечную войну с народом королевства.
Yes. To raise a foreign army to invade this country, and to perpetuate the war against the people of this kingdom.
Пардон, этот столик для иностранцев.
Pardon! It's a table for foreigners.
- Ненавидит иностранцев.
- She hates foreigners.
Ношу груз, всякие припасы, доставляю на борт и обслуживаю иностранцев.
Carry the cargo, things like tin drums or supplies, take them aboard and serve the foreigners.
( иностранцев ) но такиих... не встречал.
I've seen many foreigners after the war, but no black man.
Да уж, ее делало не стадо иностранцев, негров или одноруких.
Wasn't built by a bunch of foreigners or niggers, nor one-armed men.
Чертовых иностранцев.
Foreign devils.
Мы должны объединиться и организоваться,.. ... чтобы отражать атаки некрофилов и иностранцев на наше кладбище!
We need to league and organize to fend off the attacks of necrophiles and foreigners against our cemetery!
Что до иностранцев...
As for foreigners...
Остерегайтесь иностранцев.
You gotta watch out for foreigners.
Ты ещё не всё видел Это дома иностранцев
You haven't seen all. These are the foreigners'houses.
Г - н Президент, пожалуйста, прокомментируйте недавние аресты иностранцев.
Mr. President could you comment on the recent arrest of foreign nationals?
В одном из лагерей беженцев-иностранцев, оказавшихся в лихую военную пору в Италии... "
Refugees have arrived in Italy fleeing the war.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]