Иорке tradutor Inglês
5,548 parallel translation
Единственный Чарльз Винн, умерший в этом году в Нью-Йорке, пострадал из-за авто-катастрофы. В его крови не было и следа алконитина.
The only Charles Wynn that died in the Tri-State Area this year did so in a car accident- - no trace of aconitine in his blood.
Ударная волна в 5 фунтов на квадратный дюйм радиусом в полмили в Нью-Йорке.
Five psi blast radius of half a mile in New York City.
Джонни разрушит шоу в Нью-Йорке Он просил меня о дури.
Johnny crashes the New York show high on blow asking me for a favor.
Это наш первый раз в Нью-Йорке.
It's our first time in New York.
"Рождество в Нью-Йорке, Новый Год в Сан-Франциско".
" Christmas in New York, New Year's in San Francisco.'
И кто-то уже рассказывал мне об этой, как мне сказали, секте в Нью-Йорке, под названием "сайентология", о которой я никогда раньше не слышал.
And someone had told me about what they called... They said, "there's this cult " in New York called scientology, "
Ты живёшь в Нью-Йорке?
You live in New York?
Ему негде спрятаться в Нью-Йорке, он не переживет эту ночь.
He's dumb enough to stay in New York, he doesn't survive the night.
Он разболтал Круэлле всю историю, когда был в Нью-Йорке.
He spilled the whole story to Cruella back in new york.
По крайней мере, современные технологии помогают забыть, что он находится на другой стороне континента в Нью-Йорке.
But at least modern technology makes it easier to forget that he's an ocean away in New York.
Может, у него и нет столько денег, как у тебя, и такого роста, как у тебя, да и такой терпимости к другим культурам, как у тебя, но я счастлива с ним, даже когда он за 160 км от меня, в Нью Йорке, в городе братского света. вообще, город братской любви, и так называют Филадельфию
He might not have your money or your height or your tolerance for other cultures, actually, but he makes me happy, even when he's, like, 100 miles away, in New York City, the City of Brotherly Lights.
На прошлой неделе мы были в Нью-Йорке.
Last week, we were in New York City.
Я не часто бываю в Нью-Йорке, но если я там окажусь, то, конечно...
I don't go to New York very often, but... if I do, I will certainly- -
Однажды в Нью-Йорке,
One time in New York,
Детектив, если вы собираетесь обвинить лучшего гособвинителя в Нью-Йорке, вам понадобится нечто большее, чем слова запятнанного журналиста.
Detective, if you're gonna go after the top federal prosecutor in New York, you're gonna need more than just the word of a compromised journalist.
Знаешь, здорово заниматься здесь тем, чем не могу заниматься в Нью-Йорке.
You know, it is cool that I can do stuff here that I can't do in New York.
Здесь, в Нью-Йорке.
Together. Here in New York.
Уж извините, что в Сан-Франциско нет всего, что есть в Нью-Йорке, с вашими постельными клопами, с вашим холодом и жалким подобием Чайнатауна.
I'm sorry San Francisco doesn't have everything New York does, with your bedbugs, your cold, your pathetic excuse for a Chinatown.
Я живу в Нью-Йорке.
I live in New York.
В Нью-Йорке всё иначе.
Things are different in New York.
Как раз здесь, в Нью-Йорке.
Right here in New York city.
Ты жила в Нью-Йорке.
You lived in New York.
Слушайте, мы будем в Нью-Йорке, это недалеко.
Listen, we're gonna be in New York, so we're nearby.
В Нью-Йорке они были на свою первую годовщину.
They went to New York on their first anniversary.
"Сын Госсекретаря получил травму, пока она веселилась в Нью-Йорке."
â Secretary of State's kid injured while she parties in New York.â
Что он забыл в Нью-Йорке?
What is he doing in New York?
Я отмечаю годовщину свадьбы со своей женой в Нью-Йорке.
I'm celebrating my anniversary with my wife in New York.
Особенно в то время, когда мы были в Нью-Йорке, Шана, Ария.
The time we were in New York, Shana, Aria.
Ария убила Шану в Нью-Йорке.
Aria killed Shana in New York.
В Нью-Йорке нет смертной казни, а в подвале улик достаточно, чтобы осудить меня 10 раз.
There's no death penalty in New York, and there's enough evidence in my basement to convict me 10 times over.
И тем самым подписали смертный приговор Эбрахаму в Нью-Йорке.
And in doing so they've all but signed the execution order for Abraham in New York.
Я вас уверяю, численность всех королевских войск в Нью-Йорке не превышает 3500 человек.
I assure you, the whole of the king's troops in New York does not exceed 3,500 men.
В Нью-Йорке тоже есть своя прелесть.
Well, New York has its charms.
Если ты подтвердишь свое честное имя тори, то Сэмюэл Калпер уже никогда не сможет работать в Нью-Йорке.
If you do make it out of here Tory bona fides and all, there is no way Samuel Culper can skulk around in New York in the future.
Эбрахам до сих пор в Нью-Йорке.
Abraham remains in New York.
- За последние пять лет было три подобных убийства в Нью-Йорке.
There have, in fact, been ten such killings in New York over the last five years.
Может, они узнали о том, что он выращивает траву в Нью-Йорке, и решили убрать конкурента.
Maybe they identified Sangue do Sangue's grower in New York and killed him to mess with their business.
- Значит, тот, кто ее изнасиловал, теперь в Нью-Йорке.
So the man who hurt her is here in New York.
- Человек, который причинил ей боль, в Нью-Йорке.
The man who hurt her is here in New York.
Он здесь. В нью-Йорке.
He's come here.
Только потому что она работает в Нью-Йорке и не смогла вырваться в такие короткие сроки!
Only because she's working in New York and couldn't get away at such short notice!
"Позвонить в офис в Нью-Йорке... 16 : 17."
"Call New York office... 4 : 17 P.M."
Значит, твоя бабушка родом из Берлина, ты родился в Тель-Авиве, а сейчас живешь в Нью-Йорке?
Your grandmother comes from Berlin, you comes from Tel Aviv. But now you live in New York?
Я живу пока в Нью-Йорке, но я оттуда уеду.
I live in New York, but I prefer stay away.
У тебя есть фляжка, или как это делают в Нью-Йорке?
Do you have a flask with you or how do you do that in New York?
Советское консульство в Нью-Йорке.
The Soviet consul in New York.
Лили была схвачена на пристани в Нью-Йорке в 1903 году.
Lily was captured on a dock in New York City in 1903.
Но если я сделаю это, она останется здесь, в Нью-Йорке, висящая надо мной как летучая мышь-альбинос
But to do so would mean would mean that she stays here in New York City hanging over me like an albino bat.
Спустя шесть захватывающих, но бесполезных лет в Нью-Йорке, попыток в карьере модели, издателя, фотографа, и несерьезной попытки в ювелирном бизнесе,
( Male narrator ) After six fruitless but exciting years in New York, chasing careers in modeling, publishing, fashion photography, and a dalliance with jewelry making,
Что-то вроде "только в Нью-Йорке", понимаешь?
Sort of a "only in New York," you know?
И ты владелец молочной фермы на 500 акров, в северном Нью-Йорке,
And you own a 500-acre dairy farm in upstate new york,