Испании tradutor Inglês
1,134 parallel translation
Принц Коррехидор. У него 7 замков в Испании, и он ждет мою милость, чтобы жениться.
The Prince of Corregidor, waiting to carry me to his castles in Spain.
- Сын, живет в Испании.
- A son, also Dariush, lives in Spain.
Что сказал бы в Испании сей невезучий человек?
What would "the stormy man" in Spain say about all this?
И почему здесь жизнь не может быть, как в Испании? А?
Why can't life here be like it is in Spain?
Разве Галисия не в Испании?
Isn't Galicia in Spain?
Есть Галисия в Польше, и есть другая Галисия - в Испании.
There's a Galicia in Poland, another in Spain.
А как же троцкисты в Испании?
What about the Trotskyists in Spain?
А как же в Испании?
What about in Spain?
Уплываю на яхте к берегам Испании.
I'm going to Spain on a yacht.
Они у меня в тайнике, в Испании, Тони.
I got it in a vault over there in Spain, Tony.
Один раз в Испании, другой, в Иерусалиме, а третий - в Италии, возле Падуи.
Once in Spain, another in Jerusalem,.. .. and once in Italy, near Padua.
Этот человек умер в Испании, в Бенидорне.
This one died in Spain, in Benidorn.
Смерть Гауди и гражданская война в Испании привели к разрушению храма.
After Gaudí passed away and the Spanish Civil War broke out, the model he'd made was destroyed.
У нас вина ни капли нет, а то, что нам прислал в подарок из Испании Рамон...
We don't have a single drop of wine, and the one that Ramon sent as a present from Spain...
Пока здесь правят Бурбоны, в Испании не будет мира.
While there are Bourbons in Spain there ´ ll be no peace.
Они живут в Беверли-Хиллз и иногда отдыхают в Испании.
They live in Beverly Hills and sometimes holiday in Spain.
Его превосходительство посол Испании.
His Excellency, the Spanish Ambassador.
Вы нашли секрет, который искали в Испании?
Did you find the secret you were looking for, in Spain?
Я должен молиться, как того требуют, за благополучие губернатора и королевы Испании.
I must pray, as is required for the prosperity of His Majesty and of the Governate.
Он был флорентийцем, но считал себя верным подданным христианского короля Испании.
He was a Florentine, but he considered himself to be a most faithful servant of the King of Spain.
Первая "Испано-Сюиза" была сделана для короля Испании.
The first Hispano-Suiza was built for the king of Spain.
Попробуй еще раз. "Дождь в Испании в основном попадает в водосток."
Try again. "The rain in Spain falls mainly down the drain."
Да. Я раньше не встречал никого, кто бы был на гражданской войне в Испании.
Yeah, I never met anyone that fought in the Spanish civil war before.
Женат... двое детей... проводишь отпуск в Испании
Married... two children... and you take your holidays in Spain.
Ты же знаешь, что архиепископ был несколько дней в Испании встречаясь с заключенными и руководителями исправительных учреждений.
You know the prelates has been a few days in Spain in a meeting that had all the Vicar General.
Она в Испании. С очередным женихом.
She's in Spain with her new fiancé.
Она в Испании, а я собираюсь к ней.
Fine, I'm seeing her in Spain.
Я из Испании.
I'm from Spain.
Он из Испании.
He's from Spain.
Или мода прямо из Испании для скучающих миллионерш.
Or we jet on over to Spain for the depressed miIIionairess.
Вы давно живете в Испании?
How long have you lived in Spain?
Нет ничего лучше Испании.
Spain very with other difference
Это карта Испании.
It's a map of Spain.
скрыться в Англии или стать героем в Испании.
To hide in England or be a hero in Spain.
Фландрии, Португалии, Испании,
? Through Flanders, Portugal and Spain
Фландрии, Португалии, Испании.
? Through Flanders, Portugal and Spain
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
Major General in the Royal Army of His Most Catholic Majesty, Ferdinand VII, King of Spain.
В Испании офицер должен быть голубой крови.
In Spain, an officer must be "of the blood".
На закате мой предок, умирая, воззвал к Сантьяго, святому Иакову, покровителю Испании.
At sunset my ancestor dying called on Sant'lago, St James, the saint of Spain.
Не тряпку, а последний флаг Испании.
Not a rag, but the last flag of Spain.
Если жители Торрекастро восстанут хоть на час, эхо этого восстания прокатится по всей Испании.
If the people of Torrecastro rise up, even for an hour, the shock will shake the whole of Spain.
Есть две Испании, лейтенант.
There are two Spains, Lieutenant.
Сантьяго, покровитель Испании, помоги бойцам особого назначения.
Sant'lago, saint of Spain, stand with the Chosen Men.
От вас пахло турецким табаком, в Испании его не достать.
You smelt of Turkish tobacco - a kind you can't get in Spain.
Пройдёт ещё два часа, это в лучшем случае, прежде чем какой-нибудь болван согласится нас подвезти, потом мы возьмём напрокат "опель-кадетт", втиснемся туда втроём, и, если повезёт, через неделю будем в Испании.
What's wrong is, even if an idiot finally gives us a lift we cram ourselves in an Avis rent-a-car and next week we're still in southern Spain
Когда-то, давным-давно в самом сердце Испании Riante, жил монах, влюбленный в девушку.
Once upon a time, indeed for a long time, in the heart of Riante Spain, A monk had fallen in love with a girl.
Сегодня мы принимаем посла католической Испании, которого этот союз удручает.
Bravo. But today, we receive the ambassador of very Catholic Spain.
"Замок в Испании, замок в Испании..." Нет! " Пляши!
"Castle in Spain." "Castle in Spain." No.
Видели в Испании события гражданской войны?
Did you see any of this civil war business over in Spain?
Ваш дед вызвал Вас из Испании, и Вы приехали сюда вчера, это так?
So, your grandfather sent for you from Spain,... and you arrived yesterday? Is that right?
В Испании.
That is all.