Истребить tradutor Inglês
164 parallel translation
Нас не истребить - это бесполезно.
They can't wipe us out. They can't lick us.
Я хочу истребить в себе кровь Сиракавы!
I want to destroy the part of me that is the blood of Shirakawa!
ћы должны истребить его.
We must destroy it.
Я собираюсь напасть на повстанцев в горах и истребить их.
I will soon attack the rebels in the mountains and destroy them.
Он мог истребить всю нацию сенсоритов.
He could have destroyed the entire Sensorite Nation.
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Вы не можете истребить целый вид.
You can't exterminate a whole species.
Истребить!
Exterminate.
Истребить! Убить!
Annihilate.
Истребить.
Annihilate.
Истребить.
Exterminate.
- Истребить.
- Annihilate.
Мистер Гувер сказал мне, что он хочет найти этих крыс и истребить.
'Mr Hoover told me he wanted these rats that did it exterminated.
Мы должны истребить всех диких Оммов. И я хочу спросить вас :
And I put it to you - should we keep our tame Oms?
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Это ты говорил : истребить августейшую фамилию?
You said, exterminate the august family? Was it you?
Он может истребить все на своем пути, он может уничтожить мир.
It could consume everything in its path, it could destroy the world.
- Как Нотоке удается управлять огнем? - Который, как он не раз видел, может истребить все джунгли
How Notoku could control those flames which he had seen to consume the entire jungle?
Тогда люди должны восстать и истребить своих угнетателей.
Well, then the people should rise up and slaughter their oppressors!
Растущая христианская церковь крепила свое могущество и пыталась истребить языческое влияние и культуру.
The growing Christian Church was consolidating its power and attempting to eradicate pagan influence and culture.
Как может один астероид истребить всех динозавров?
How could one asteroid wipe out all the dinosaurs?
Он хочет вернуть сокровища, нанять наемников и всех истребить.
That's not all. He also wants to recover his treasure to recruit mercenaries and massacre everybody
Нужно было истребить вас когда у нас был шанс.
We should have wiped you out when we had the chance.
Истребить человечество?
Wiping out the human race?
Ну, а так как они прирожденные убийцы, они не могли не истребить друг друга.
Being what they are, they immediately started slaughtering one another.
Истребить его – миссия моей жизни.
That's my mission in life.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
They were an ecological menace, a plague to be wiped out.
Истребить?
Wiped out?
- Так, Баффи, удалось кого-нибудь истребить прошлой ночью?
- So, Buffy, how'd the slaying go last night?
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных : Орлана-белохвоста или большого панду.
I've always dreamed of big-game hunting, killing an endangered species, like a bald eagle or a giant panda.
- Предлагаю Баффи истребить их.
- I propose Buffy slays them.
"Мы столько лет пытались вас истребить, а тут вы сами."
"We've been trying to kill you for ages, so kill your own people."
Видишь флаг. Это дракон, которого ты должен истребить.
Can't see that flag as some dragon you got to slay.
Значит, я должна его истребить.
So I should slay him.
Превосходили людей генетически... и стремились беспощадно истребить нас.
They were genetically superior and they came after us with no mercy.
Таким образом, они странствуют из мира в мир... отупляя всех на своём пути, дабы истребить всё мыслящее во Вселенной.
Thus, they travel making everyone stupid in order to wipe out all thought.
Истребить всё мыслящее?
Wipe out thought? My God!
Человек, который является Шинзоном Рема и Жаном-Люком Пикардом, никогда не смог бы истребить население целой планеты.
The man who is Shinzon of Remus and Jean-Luc Picard could never exterminate the population of an entire planet.
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
Немцы хотят нас истребить.
The Germans want to wipe us out.
Истребить свой род, собственный род. Это самое страшное злодеяние.
Slaughtering one's own kin is the worst crime.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
It was so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their same devilish works, destroy them.
Почему бы не дать им истребить друг друга?
Why not let them wipe each other out?
Это клеймо, которое я получил за возложенную на меня миссию - истребить всех государственных алхимиков.
It is a brand I received when I took on the calling to destroy all State Alchemists.
истребить всех до единого ублюдков, у которых кожа и глаза не того цвета.
I am to stamp out every last one of you who has eyes and skin of a different color. Why!
Они надеются, что лиорцы нападут на них первыми, и им не останется ничего другого, кроме как истребить всех.
That cause being that ultimately, the town of Liore was the one who first attacked the military, and thus they had no choice but to massacre us!
На этот раз наша цель - истребить всю верхушку армии.
Your purpose this time is the leadership of the military.
Нас не истребить!
Not gonna be exterminated.
Почему бы не закончить начатое и не истребить всех далеков до единого?
Why don't you finish the job and make the Daleks extinct?
А станция сможет передать огромную волну, истребить всех далеков!
And this place can transmit a massive wave. Wipe out the Daleks!
Не раньше, чем велю я истребить с лица Земли тебя!
And I shall destroy you, for the good of the world!