Ищут tradutor Inglês
3,359 parallel translation
"Фэндом" - термин, используемый для обозначения сообщества, и по большому счету, люди постоянно ищут себе фэндомы. И есть немного тех, кто в стороне, типа
"Fandom" is a term that's used for the community, and in general, people usually look at fandoms with kind of a little bit of a, like,
К тебе есть вопрос : почему двое офицеров разведки США ищут в Мехико вашу дочь?
Question for you - - why are two U.S. intelligence officers in Mexico looking for your daughter?
Они ищут нас, Лео.
They're looking for us, Leo.
Они ищут нас.
They're searching for us.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох.
The alpha male tries to beat the betas off, but in the end, he either manages to, or someone better looking takes over the pack, and the betas just go back to watching the females pick fleas off each other.
Тебя ищут.
They are looking for you.
- Они ищут тебя. Очень важно, чтобы ты сделал точно, как я скажу.
It's important you do exactly what I say.
Они повсюду ищут тебя.
They're looking everywhere for you.
Ищут его для чего?
Looking for him why?
И они взрывают его, поскольку знают он не может быть нигде рядом с деньгами, которые они ищут.
So they blow it off,'cause they know it can't hold anywhere near the millions they're looking for.
Они все еще ищут Мэтта?
Still looking for Matt?
Зачем заходить, если ты знаешь, что все тебя ищут?
Why would you go inside when you know everybody's looking for you?
Боюсь, они ищут лучше, чем вы.
They're obviously looking harder than you did.
Сейчас все ищут место где можно взять пивка и перекусить.
Anywho, just looking to find a place to grab a brewski and a bite to eat.
Воскресшие ведьмы ищут отмщения.
The witches back from the dead, seeking vengeance.
И я не собираюсь включать телек, чтобы узнать - ищут его с собаками или нет.
And I'm not gonna turn on the news to see if there's an Amber Alert out to find him.
Нет, я думаю дать им решение, которое они ищут.
No, I mean to give them the solutions that they're looking for.
И они не столько ищут пару, сколько размещают анкеты остальных.
And they don't match so much as they "locate" others.
От добра добра не ищут.
She should have left well enough alone.
Они постоянно следят за лесами, ищут очаги возгораний.
They're imaging that area all the time, looking for fire outbreaks.
Они не ищут детей для усыновления.
They don't locate kids for adoption.
Новак, у меня есть друзья, которые ищут эту забавную статуэтку, и антиквариат их вообще не интересует.
Novak, I have friends who are looking for this funny little statue, And they're not the least bit interested in antiquities.
Мы перевезем книги в мою закусочную в хлебных тележках, и мы их припрячем, пока не будем уверены, что их не ищут.
We're gonna move these to my restaurant in bread carts, and we're gonna sit on'em until we know they're cold.
- Они ищут тебя.
- They're looking for you.
Ладно, пусть дальше ищут.
Well, keep'em searching.
Она сказала, что они ищут детей из нетрадиционных семей, как, например, однополые пары.
She said that they were looking for kids from alternative families. As in... same-sex couples.
Они ищут воинов.
They're looking for warriors.
Они ищут воинов, а ты как бы на вершине списка.
They're looking for warriors, you'd kind of be at the top of the list.
Мне знаком этот тип парней. Некоторые владеют хайтек-стартапами, другие придумали новую фишку для сайтов знакомств, и все ищут что-то вроде штаба.
Well, I know these guys... some tech start-up, some new twist on a dating app...
Ищут спасения.
Searching for salvation.
Подожди, твоя сестра... девчонка Годфрей которую они ищут?
Wait, your sister... is that the Godfrey girl they're looking for?
И сейчас ты думаешь, они ищут этих двоих?
And now you say they're looking for these two?
Кейтлин, есть люди, которые меня ищут.
Caitlin, there are people looking for me.
В любом случае, они... они ищут ее сейчас.
Anyway, they're... they're out looking for her now.
Мисиксы не ищут смысл жизни.
Meeseeks are not born into this world fumbling for meaning, Jerry!
Ага. Это правда, что собаки в аэропорту имеют наркотическую зависимость и постоянно ищут чем бы снова упороться?
Is it true that those dogs at the airport are addicted to drugs
Думаешь, они нас ещё ищут?
Do you think they're still looking?
Для "Русского дома" ищут нового главу.
They're looking for a new head of Russia house.
Они ищут схожесть, пытаясь создать их профиль.
It looks for similarities, tries to help profile them.
Но мы откапываемся, и люди нас ищут.
But we're digging out, and people are looking for us.
- Что если это были хорошие полицейские которые ищут нас?
- What if they were good cops who were searching for us?
Они напуганы, они злы и они ищут оружие, и единственное место в городе, где еще есть ружья, это оружейная комната прямо за вами.
They are scared, mean, and looking for weapons and the only place that has guns is that supply room right behind you.
Вот почему они ищут улики.
That's why they're digging for evidence.
Они ищут кое-что под названием "Афинский список".
They're looking for something called the Athens list.
Они ищут его источник.
They're looking for the source.
Это наше местное модельное агентство, на самом деле они просто ищут девочек для стриптиза.
And that's our resident modelling agency. And by modelling agency, I mean "joint that books burlesque girls." Ah.
- Они ищут подозреваемого.
Still looking for a suspect.
- Си-Би-Эс ищут документальные фильмы.
CBS is looking for documentary subjects.
Таких, как я, много. И они ищут таких, как ты, - надёжных, заботливых.
There's plenty of girls just like me out there looking for somebody responsible like you to treat them right.
– Я знаю всё о людях, которые ищут меня. Ваша очередь.
- I know everything about people who are tasked with finding me.
Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves