English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / К столу

К столу tradutor Inglês

690 parallel translation
Все к столу, будем пировать!
To the tables, everybody, and stuff yourselves!
- Что подашь к столу?
- And what are you serving?
Подождем его к столу.
─ Heavens no, child. Not until he's at the table.
Все к столу.
Come and get it.
После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
И эти ребята следовали за мной от стола к столу.
And people kept following me from one table to the next.
Я хотел сказать, используйте свои деньги или не подходите к столу.
I'd say either use your own money or stay away from the tables.
Но потом,... я уходила за деньгами... и возвращалась к столу,..... обратно за деньгами, снова и снова.
Then, back to the desk for more money and back to the table, back to the desk, over and over.
Мистер Фредерик Леннингтон, подойдите к столу регистрации.
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
Мистер Леннингтон, пожалуйста к столу регистрации.
Mr. Lannington, please report to the desk.
Может мистер Фредерик Леннингтон подойти к столу регистрации?
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
- Друг должен сесть к столу
A friend should sit up to the table.
Тебя пеку, пирог, пеку, чтоб побыстрей подать к столу.
Pa ak, pa ak, ak's a bake me a cake as ast as you can.
Теперь уже номер шефа. Я поговорю с ним, как будто ничего не случилось, и вернусь к столу.
I shall then talk to my boss as if nothing had happened and return to the party.
А пока добро пожаловать к столу.
Shall we dine now?
Он подозвал меня к столу и стал распрашивать о преступниках.
- Why not? He called me to his table, asked me about crime and criminals.
Поэтому я спускалась только к столу, а затем спешила назад в свою комнату.
So I'd go downstairs for my meals, and then I'd rush right back to my room.
Прошу всех к столу.
Dinner, everybody.
Покупала кое-что к столу.
To buy some food.
Вы приглашаете ко мне людей на время ужина, вот я их и приглашаю к столу.
No mystery ; I can invite people to my house if I want.
Прошу к столу, господа. Без протокола.
Sit wherever you like.
К столу!
Lunchtime!
Ужин - ровно в 6 : 00. И в этом доме к столу не опаздывают.
Supper is at 6 : 00 sharp, and no one is ever late for meals at this house.
К столу!
To table!
Все к столу!
To table everybody!
Молоко к столу подавалось в ведре.
At dinner, milk was served in a pail.
Вы всегда подаете к столу превосходное шампанское.
Do you always serve such excellent champagne?
Моя матушка имела обыкновение говорить так, когда я опаздывал к столу :
What did my mother always say when I was late?
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
- К столу! Всё готово.
- Where is Maillat?
Ну, что ж, к столу, я чай, пора?
Well, now, I think, it's time for dinner.
К столу!
Come to the table!
Давай, Йо-йо, к столу!
Yoyo come to the table!
Мы вас пригласим к столу буквально через минуту, я надеюсь.
You'll join us in a minute, I hope.
Просим к столу.
Madam is served.
К столу!
Dinner is served!
Обратитесь к столу 42... А он остался колекой в результате тяжелой травмы!
Go to the table 42 But, miss, they'll fix what stunted?
Пожалуйста к столу 42
Go to the table 42
Может, вернемся к столу?
ONE DECENT SCORE WAS THE LEAST YOU COULD GIVE ME, ALL I'VE DONE FOR YOU.
Слушайте, мисс Ритз, я не просил вас подходить к моему столу я хотел просто послушать Вас.
Listen, Miss Ritz, I didn't ask you to come to my table just to hear myself talk. Get me?
Он прикован к своему рабочему столу.
He's chained to his desk.
И я подошел прямо к его столу, и сказал :
And I walked right up to his desk and I said,
- Не могли бы вы перейти к другому столу, где накрыто для чая?
Would you mind sitting at one of the tables laid for tea?
Простите, но я хотела бы вернуться к своему столу.
Please, I would like to return to my table.
Берите вино к столу.
Bring it to the table with you.
10 минут спустя... маленький Пит прибежал к обеденному столу.
And then about 10 minutes later... little Pete came hurrying in to the supper table.
К столу.
Let's eat.
Есть превосходный рыболов, который предоставляет к моему столу угрей.
There is the perfect angler who provides my table with eel.
Это ты пригласила его к нашему столу, как будто случайно?
What did you think?
Женевьев, дорогая, иди к столу.
Geneviève, come to dinner, darling.
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Look, go to 46...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]